Matthäus 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | ELB 1932 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 15,1 DannPharisäerPharisäer von JerusalemJerusalem zu JesusJesus und sagen : kommen die Schriftgelehrten und | 1 ELB 1932: Mt. 15,1 Dann kommen die Schriftgelehrten und PharisäerPharisäer von JerusalemJerusalem zu Jesu und sagen: |
2 ELB-BK: Mt. 15,2 WarumJüngerJünger die Überlieferung der Ältesten1? Denn sie waschen ihre Hände nicht , wenn sie BrotBrot essen . übertreten deine | 2 ELB 1932: Mt. 15,2 Warum übertreten deine JüngerJünger die Überlieferung der Ältesten1? denn sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie BrotBrot essen. |
3 ELB-BK: Mt. 15,3 ErWarumGottesGottes um eurer Überlieferung willen ? übertretet auch ihr das Gebot aber antwortete und sprach zu ihnen : | 3 ELB 1932: Mt. 15,3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet auch ihr das Gebot GottesGottes um eurer Überlieferung willen? |
4 ELB-BK: Mt. 15,4 DennGottGott hat geboten und gesagt : „Ehre den VaterVater und die MutterMutter !“2 und : „Wer VaterVater oder MutterMutter flucht3, soll des TodesTodes sterben “.4 | 4 ELB 1932: Mt. 15,4 denn GottGott hat geboten und gesagt: „Ehre den VaterVater und die MutterMutter!“2 und: „Wer VaterVater oder MutterMutter flucht3, soll des TodesTodes sterben“.4 |
5 ELB-BK: Mt. 15,5 IhrVaterVater oder zu der MutterMutter spricht : Eine Gabe5 sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen VaterVater oder seine MutterMutter ehren ; aber sagt : Wer zu dem | 5 ELB 1932: Mt. 15,5 Ihr aber saget: Wer irgend zu dem VaterVater oder zu der MutterMutter spricht: Eine Gabe5 sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen VaterVater oder seine MutterMutter ehren; |
6 ELB-BK: Mt. 15,6 undGottesGottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen . ihr habt so das Gebot | 6 ELB 1932: Mt. 15,6 und ihr habt so das Gebot GottesGottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen. |
7 ELB-BK: Mt. 15,7 HeuchlerJesajaJesaja über euch geweissagt , indem er spricht : ! Trefflich hat | 7 ELB 1932: Mt. 15,7 Heuchler! Trefflich hat JesaiasJesaias über euch geweissagt, indem er spricht: |
8 ELB-BK: Mt. 15,8 „DiesesHerzHerz ist weit entfernt von mir . Volk ehrt mich mit den Lippen , aber ihr | 8 ELB 1932: Mt. 15,8 „Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr HerzHerz ist weit entfernt von mir. |
9 ELB-BK: Mt. 15,9 Vergeblich6 aber verehren sie mich , indem sie als Lehren Menschengebote lehren “. | 9 ELB 1932: Mt. 15,9 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren“.6 |
10 ELB-BK: Mt. 15,10 UndHört und versteht ! er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen : | 10 ELB 1932: Mt. 15,10 Und er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen: Höret und verstehet! |
11 ELB-BK: Mt. 15,11 Nicht was in den Mund eingeht , verunreinigt den Menschen , sondern was aus dem Mund ausgeht , das verunreinigt den Menschen . | 11 ELB 1932: Mt. 15,11 Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. |
12 ELB-BK: Mt. 15,12 DannJüngerJünger herzu und sprachen zu ihm : Weißt du, dass die PharisäerPharisäer sich ärgerten, als sie das WortWort hörten ? traten seine | 12 ELB 1932: Mt. 15,12 Dann traten seine JüngerJünger herzu und sprachen zu ihm: Weißt du, daß die PharisäerPharisäer sich ärgerten, als sie das WortWort hörten? |
13 ELB-BK: Mt. 15,13 ErJedeVaterVater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden . Pflanze , die mein himmlischer aber antwortete und sprach : | 13 ELB 1932: Mt. 15,13 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer VaterVater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden. |
14 ELB-BK: Mt. 15,14 LasstGrubeGrube fallen . sie; sie sind blinde Leiter der Blinden . Wenn aber ein Blinder einen Blinden leitet , so werden beide in eine | 14 ELB 1932: Mt. 15,14 Laßt sie; sie sind blinde Leiter der Blinden. Wenn aber ein Blinder einen Blinden leitet, so werden beide in eine GrubeGrube fallen. |
15 ELB-BK: Mt. 15,15 PetrusPetrus aber antwortete und sprach zu ihm : Deute uns dieses GleichnisGleichnis . | 15 ELB 1932: Mt. 15,15 PetrusPetrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses GleichnisGleichnis. |
16 ELB-BK: Mt. 15,16 ErSeid auch ihr noch unverständig ? aber sprach : | 16 ELB 1932: Mt. 15,16 Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig? |
17 ELB-BK: Mt. 15,17 BegreiftAbortAbort ausgeworfen wird? ihr noch nicht , dass alles , was in den Mund eingeht , in den Bauch geht und in den | 17 ELB 1932: Mt. 15,17 Begreifet ihr noch nicht, daß alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den AbortAbort ausgeworfen wird? |
18 ELB-BK: Mt. 15,18 Was aber aus dem Mund ausgeht , kommt aus dem Herzen hervor , und das verunreinigt den Menschen . | 18 ELB 1932: Mt. 15,18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen. |
19 ELB-BK: Mt. 15,19 DennMordMord , EhebruchEhebruch , HurereiHurerei , Dieberei7, falsche Zeugnisse , LästerungenLästerungen ; aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken , | 19 ELB 1932: Mt. 15,19 Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, MordMord, EhebruchEhebruch, HurereiHurerei, Dieberei7, falsche Zeugnisse, LästerungenLästerungen; |
20 ELB-BK: Mt. 15,20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen , aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht . | 20 ELB 1932: Mt. 15,20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht. |
21 ELB-BK: Mt. 15,21 UndJesusJesus ging aus von dort und entwich in die Gegenden von TyrusTyrus und SidonSidon ; | 21 ELB 1932: Mt. 15,21 Und JesusJesus ging aus von dannen und entwich in die Gegenden von TyrusTyrus und SidonSidon; |
22 ELB-BK: Mt. 15,22 undFrauFrau , die von jenen Grenzen herkam, schrie [zu ihm] und sprach : Erbarme dich meiner , HerrHerr , SohnSohn DavidsDavids ! Meine TochterTochter ist schlimm besessen . siehe , eine kananäische | 22 ELB 1932: Mt. 15,22 und siehe, ein kananäisches Weib, das von jenen Grenzen herkam, schrie [zu ihm] und sprach: Erbarme dich meiner, HerrHerr, SohnSohn DavidsDavids! meine TochterTochter ist schlimm besessen. |
23 ELB-BK: Mt. 15,23 ErWortWort . Und seine JüngerJünger traten herzu und baten ihn und sprachen : Entlass sie , denn sie schreit hinter uns her . aber antwortete ihr nicht ein | 23 ELB 1932: Mt. 15,23 Er aber antwortete ihr nicht ein WortWort. Und seine JüngerJünger traten herzu und baten ihn und sprachen: Entlaß sie, denn sie schreit hinter uns her. |
24 ELB-BK: Mt. 15,24 ErIch bin nicht gesandtIsraelIsrael . , als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses aber antwortete und sprach : | 24 ELB 1932: Mt. 15,24 Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses IsraelIsrael. |
25 ELB-BK: Mt. 15,25 SieHerrHerr , hilf mir ! aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach : | 25 ELB 1932: Mt. 15,25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: HerrHerr, hilf mir! |
26 ELB-BK: Mt. 15,26 ErEs istBrotBrot der KinderKinder zu nehmen und den Hündchen8 hinzuwerfen . nicht schön , das aber antwortete und sprach : | 26 ELB 1932: Mt. 15,26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht schön, das BrotBrot der KinderKinder zu nehmen und den Hündlein8 hinzuwerfen. |
27 ELB-BK: Mt. 15,27 SieHerrHerr ; denn es essen ja auch die Hündchen von den Brotkrumen , die von dem Tisch ihrer Herren fallen . aber sprach : Ja , | 27 ELB 1932: Mt. 15,27 Sie aber sprach: Ja, HerrHerr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen. |
28 ELB-BK: Mt. 15,28 DaJesusJesus und sprach zu ihr : OFrauFrau , dein GlaubeGlaube ist groß ; dir geschehe , wie du willst . Und ihre TochterTochter war geheilt von jener StundeStunde an . antwortete | 28 ELB 1932: Mt. 15,28 Da antwortete JesusJesus und sprach zu ihr: O Weib, dein GlaubeGlaube ist groß; dir geschehe, wie du willst. Und ihre TochterTochter war geheilt von jener StundeStunde an. |
29 ELB-BK: Mt. 15,29 UndJesusJesus ging von dort weg und kam an den See von GaliläaGaliläa ; und als er auf den BergBerg gestiegen war, setzte er sich dort . | 29 ELB 1932: Mt. 15,29 Und JesusJesus ging von dannen hinweg und kam an den See von GaliläaSee von Galiläa; und als er auf den BergBerg gestiegen war, setzte er sich daselbst. |
30 ELB-BK: Mt. 15,30 Und große Volksmengen kamen zu ihm , die Lahme , Blinde , Stumme , Krüppel und viele andere bei sich hatten , und sie warfen sie ihm zu Füßen ; und er heilte sie , | 30 ELB 1932: Mt. 15,30 Und große Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu Füßen; und er heilte sie, |
31 ELB-BK: Mt. 15,31 soGottGott IsraelsIsraels . dass die Volksmengen sich verwunderten , als sie sahen, dass Stumme redeten , Krüppel gesund wurden, Lahme wandelten und Blinde sahen ; und sie verherrlichten den | 31 ELB 1932: Mt. 15,31 so daß die Volksmengen sich verwunderten, als sie sahen, daß Stumme redeten, Krüppel gesund wurden, Lahme wandelten und Blinde sahen; und sie verherrlichten den GottGott IsraelsIsraels. |
32 ELB-BK: Mt. 15,32 Als JesusJesus aber seine JüngerJünger herzugerufen hatte, sprach er: Ich binTageTage halten sie sich bei mir auf und haben nichts zu essen ; und ich will sie nicht entlassen , ohne dass sie gegessen haben, damit sie nicht etwa auf dem Weg verschmachten . innerlich bewegt über die Volksmenge , denn schon drei | 32 ELB 1932: Mt. 15,32 Als JesusJesus aber seine JüngerJünger herzugerufen hatte, sprach er: Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge, denn schon drei TageTage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht entlassen, ohne daß sie gegessen haben, damit sie nicht etwa auf dem Wege verschmachten. |
33 ELB-BK: Mt. 15,33 UndJüngerJünger sagen zu ihm : Woher nehmen wir in der EinödeEinöde so viele BroteBrote , um eine so große Volksmenge zu sättigen ? seine | 33 ELB 1932: Mt. 15,33 Und seine JüngerJünger sagen zu ihm: Woher nehmen wir in der EinödeEinöde so viele BroteBrote, um eine so große Volksmenge zu sättigen? |
34 ELB-BK: Mt. 15,34 UndJesusJesus spricht zu ihnen : WieBroteBrote habt ihr? Sie viele aber sagten : SiebenSieben , und wenige kleine FischeFische . | 34 ELB 1932: Mt. 15,34 Und JesusJesus spricht zu ihnen: Wie viele BroteBrote habt ihr? Sie aber sagten: SiebenSieben, und wenige kleine FischeFische. |
35 ELB-BK: Mt. 15,35 UndErdeErde zu lagern . er gebot der Volksmenge , sich auf der | 35 ELB 1932: Mt. 15,35 Und er gebot der Volksmenge, sich auf die ErdeErde zu lagern. |
36 ELB-BK: Mt. 15,36 Und er nahmBroteBrote und die FischeFische , dankte und brach und gab sie seinen JüngernJüngern , die JüngerJünger aber gaben sie den Volksmengen . die sieben | 36 ELB 1932: Mt. 15,36 Und er nahm die sieben BroteBrote und die FischeFische, dankte und brach und gab sie seinen JüngernJüngern, die JüngerJünger aber gaben sie den Volksmengen. |
37 ELB-BK: Mt. 15,37 Und sie aßen alle und wurden gesättigt ; und sie hoben auf was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll . | 37 ELB 1932: Mt. 15,37 Und sie aßen alle und wurden gesättigt; und sie hoben auf was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. |
38 ELB-BK: Mt. 15,38 DieKinderKinder . aber aßen waren 4000 Männer , ohne Frauen und | 38 ELB 1932: Mt. 15,38 Die aber aßen waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. |
39 ELB-BK: Mt. 15,39 UndSchiffSchiff und kam in das Gebiet von MagadaMagada . als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er in das | 39 ELB 1932: Mt. 15,39 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er in das SchiffSchiff und kam in das Gebiet von MagadaMagada. |
Fußnoten | Fußnoten |