Matthäus 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | ELB 1932 |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 6,1 HabtAlmosenAlmosen nicht gebt1 vor den Menschen , um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen LohnLohn bei eurem VaterVater , der in den Himmeln ist. acht , dass ihr euer | 1 ELB 1932: Mt. 6,1 Habet acht, daß ihr euer AlmosenAlmosen nicht gebet1 vor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen LohnLohn bei eurem VaterVater, der in den Himmeln ist. |
2 ELB-BK: Mt. 6,2 WennAlmosenAlmosen gibst, sollst du nicht vor dir herposaunen lassen, wie die Heuchler tun in den Synagogen und auf den Straßen, damit sie von den Menschen geehrt werden . Wahrlich , ich sage euch , sie haben ihren LohnLohn dahin. du nun | 2 ELB 1932: Mt. 6,2 Wenn du nun AlmosenAlmosen gibst, sollst du nicht vor dir her posaunen lassen, wie die Heuchler tun in den Synagogen und auf den Straßen, damit sie von den Menschen geehrt werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren LohnLohn dahin. |
3 ELB-BK: Mt. 6,3 DuAlmosenAlmosen gibst, so lass deine Linke nicht wissen , was deine Rechte tut , aber , wenn du | 3 ELB 1932: Mt. 6,3 Du aber, wenn du AlmosenAlmosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut; |
4 ELB-BK: Mt. 6,4 damitAlmosenAlmosen im Verborgenen sei, und dein VaterVater , der im Verborgenen sieht , wird dir vergelten . dein | 4 ELB 1932: Mt. 6,4 damit dein AlmosenAlmosen im Verborgenen sei, und dein VaterVater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. |
5 ELB-BK: Mt. 6,5 Undbetenbeten , damit sie von den Menschen gesehen werden. Wahrlich , ich sage euch , sie haben ihren LohnLohn dahin. wenn du betest , sollst du nicht sein wie die Heuchler ; denn sie lieben es, in den Synagogen und an den Ecken der Straßen stehend zu | 5 ELB 1932: Mt. 6,5 Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler; denn sie lieben es, in den Synagogen und an den Ecken der Straßen stehend zu betenbeten, damit sie von den Menschen gesehen werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren LohnLohn dahin. |
6 ELB-BK: Mt. 6,6 DuTürTür geschlossen hast, bete zu deinem VaterVater , der im Verborgenen ist, und dein VaterVater , der im Verborgenen sieht , wird dir vergelten . aber , wenn du betest , so geh in deine Kammer , und nachdem du deine | 6 ELB 1932: Mt. 6,6 Du aber, wenn du betest, so geh in deine Kammer und, nachdem du deine TürTür geschlossen hast, bete zu deinem VaterVater, der im Verborgenen ist, und dein VaterVater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. |
7 ELB-BK: Mt. 6,7 Wenn ihr aberbetetbetet , sollt ihr nicht plappern wie die von den NationenNationen ; denn sie meinen , dass sie um ihres vielen Redens willen werden erhört werden . | 7 ELB 1932: Mt. 6,7 Wenn ihr aber betetbetet, sollt ihr nicht plappern wie die von den NationenNationen; denn sie meinen, daß sie um ihres vielen Redens willen werden erhört werden. |
8 ELB-BK: Mt. 6,8 SeidVaterVater weiß , was ihr bedürft, ehe ihr ihn bittet . ihnen nun nicht gleich ; denn euer | 8 ELB 1932: Mt. 6,8 Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer VaterVater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet. |
9 ELB-BK: Mt. 6,9 BetetVaterVater , der du bist in den Himmeln , geheiligt werde dein Name ; ihr nun so : Unser | 9 ELB 1932: Mt. 6,9 Betet ihr nun also: Unser VaterVater, der du bist in den Himmeln, geheiligt werde dein Name; |
10 ELB-BK: Mt. 6,10 deinReichReich komme ; dein Wille geschehe , wie im HimmelHimmel , so auch auf der ErdeErde . | 10 ELB 1932: Mt. 6,10 dein ReichReich komme; dein Wille geschehe, wie im HimmelHimmel also auch auf Erden. |
11 ELB-BK: Mt. 6,11 UnserBrotBrot2 gib uns heute ; nötiges | 11 ELB 1932: Mt. 6,11 Unser nötiges BrotBrot2 gib uns heute; |
12 ELB-BK: Mt. 6,12 undvergibvergib uns unsere SchuldSchuld , wie auch wir unseren Schuldnern vergebenvergeben ; | 12 ELB 1932: Mt. 6,12 und vergibvergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergebenvergeben; |
13 ELB-BK: Mt. 6,13 undVersuchungVersuchung , sondern errette uns von dem Bösen . – führe uns nicht in | 13 ELB 1932: Mt. 6,13 und führe uns nicht in VersuchungVersuchung, sondern errette uns von dem Bösen. - |
14 ELB-BK: Mt. 6,14 DennVaterVater auch euch vergebenvergeben ; wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebt , so wird euer himmlischer | 14 ELB 1932: Mt. 6,14 Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer VaterVater auch euch vergebenvergeben; |
15 ELB-BK: Mt. 6,15 wennVaterVater auch eure Vergehungen nicht vergebenvergeben . ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebt , so wird euer | 15 ELB 1932: Mt. 6,15 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer VaterVater auch eure Vergehungen nicht vergebenvergeben. |
16 ELB-BK: Mt. 6,16 Wennfastetfastet , so seht nicht düster aus wie die Heuchler ; denn sie verstellen ihre Angesichter , damit sie den Menschen als Fastende erscheinen . Wahrlich , ich sage euch , sie haben ihren LohnLohn dahin. ihr aber | 16 ELB 1932: Mt. 6,16 Wenn ihr aber fastetfastet, so sehet nicht düster aus wie die Heuchler; denn sie verstellen ihre Angesichter, damit sie den Menschen als Fastende erscheinen. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren LohnLohn dahin. |
17 ELB-BK: Mt. 6,17 DuHauptHaupt und wasche dein Angesicht , aber , wenn du fastest , so salbe dein | 17 ELB 1932: Mt. 6,17 Du aber, wenn du fastest, so salbe dein HauptHaupt und wasche dein Angesicht, |
18 ELB-BK: Mt. 6,18 damitVaterVater , der im Verborgenen ist; und dein VaterVater , der im Verborgenen sieht , wird dir vergelten . du nicht den Menschen als ein Fastender erscheinst , sondern deinem | 18 ELB 1932: Mt. 6,18 damit du nicht den Menschen als ein Fastender erscheinest, sondern deinem VaterVater, der im Verborgenen ist; und dein VaterVater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. |
19 ELB-BK: Mt. 6,19 SammeltErdeErde , wo MotteMotte und RostRost zerstören , und wo DiebeDiebe durchgraben und stehlen ; euch nicht Schätze auf der | 19 ELB 1932: Mt. 6,19 Sammelt euch nicht Schätze auf der ErdeErde, wo MotteMotte und RostRost zerstört, und wo DiebeDiebe durchgraben und stehlen; |
20 ELB-BK: Mt. 6,20 sammeltHimmelHimmel , wo weder MotteMotte noch RostRost zerstören , und wo DiebeDiebe nicht durchgraben noch stehlen ; euch aber Schätze im | 20 ELB 1932: Mt. 6,20 sammelt euch aber Schätze im HimmelHimmel, wo weder MotteMotte noch RostRost zerstört, und wo DiebeDiebe nicht durchgraben noch stehlen; |
21 ELB-BK: Mt. 6,21 dennSchatzSchatz ist , da wird auch dein HerzHerz sein . wo dein | 21 ELB 1932: Mt. 6,21 denn wo dein SchatzSchatz ist, da wird auch dein HerzHerz sein. |
22 ELB-BK: Mt. 6,22 DieLampeLampe des Leibes ist das Auge ; wenn nun dein Auge einfältig ist , so wird dein ganzer Leib licht sein ; | 22 ELB 1932: Mt. 6,22 Die LampeLampe des Leibes ist das Auge; wenn nun dein Auge einfältig ist, so wird dein ganzer Leib licht sein; |
23 ELB-BK: Mt. 6,23 wennLichtLicht , das in dir ist , FinsternisFinsternis ist, wie groß die FinsternisFinsternis ! aber dein Auge böse ist , so wird dein ganzer Leib finster sein . Wenn nun das | 23 ELB 1932: Mt. 6,23 wenn aber dein Auge böse ist, so wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn nun das LichtLicht, das in dir ist, FinsternisFinsternis ist, wie groß die FinsternisFinsternis! |
24 ELB-BK: Mt. 6,24 NiemandGottGott dienen und dem MammonMammon . kann zwei Herren dienen ; denn entweder wird er den einen hassen und den anderen lieben , oder er wird einem anhangen und den anderen verachten . Ihr könnt nicht | 24 ELB 1932: Mt. 6,24 Niemand kann zwei Herren dienen; denn entweder wird er den einen hassen und den anderen lieben, oder er wird einem anhangen und den anderen verachten. Ihr könnet nicht GottGott dienen und dem MammonMammon. |
25 ELB-BK: Mt. 6,25 DeshalbLebenLeben , was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch für euren Leib , was ihr anziehen sollt. Ist nicht das LebenLeben mehr als die Speise, und der Leib mehr als die KleidungKleidung ? sage ich euch : Seid nicht besorgt für euer | 25 ELB 1932: Mt. 6,25 Deshalb sage ich euch: Seid nicht besorgt für euer LebenLeben, was ihr essen und was ihr trinken sollt, noch für euren Leib, was ihr anziehen sollt. Ist nicht das LebenLeben mehr als die Speise, und der Leib mehr als die KleidungKleidung? |
26 ELB-BK: Mt. 6,26 SehtVögelVögel des HimmelsHimmels , dass sie nicht säen noch ernten , noch in Scheunen sammeln , und euer himmlischer VaterVater ernährt sie . Seid ihr nicht viel vorzüglicher als sie ? hin auf die | 26 ELB 1932: Mt. 6,26 Sehet hin auf die VögelVögel des HimmelsHimmels, daß sie nicht säen noch ernten, noch in Scheunen sammeln, und euer himmlischer VaterVater ernährt sie. Seid ihr nicht viel vorzüglicher als sie? |
27 ELB-BK: Mt. 6,27 Wer3 eine ElleElle zuzusetzen ? aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe | 27 ELB 1932: Mt. 6,27 Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe3 eine ElleElle zuzusetzen? |
28 ELB-BK: Mt. 6,28 UndKleidungKleidung besorgt ? Betrachtet die Lilien des Feldes , wie sie wachsen : Sie mühen sich nicht , auch spinnen sie nicht . warum seid ihr um | 28 ELB 1932: Mt. 6,28 Und warum seid ihr um KleidungKleidung besorgt? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen: sie mühen sich nicht, auch spinnen sie nicht. |
29 ELB-BK: Mt. 6,29 Ich sageSalomoSalomo in all seiner HerrlichkeitHerrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen . euch aber , dass selbst nicht | 29 ELB 1932: Mt. 6,29 Ich sage euch aber, daß selbst nicht SalomonSalomon in all seiner HerrlichkeitHerrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen. |
30 ELB-BK: Mt. 6,30 WennGottGott das GrasGras des Feldes , das heute ist und morgen in den OfenOfen geworfen wird , so kleidet , nicht vielmehr euch , Kleingläubige ? aber | 30 ELB 1932: Mt. 6,30 Wenn aber GottGott das GrasGras des Feldes, das heute ist und morgen in den OfenOfen geworfen wird, also kleidet, nicht vielmehr euch, Kleingläubige? |
31 ELB-BK: Mt. 6,31 So seid nun nicht besorgt , indem ihr sagt : Was sollen wir essen ?, oder : Was sollen wir trinken ?, oder : Was sollen wir anziehen ? | 31 ELB 1932: Mt. 6,31 So seid nun nicht besorgt, indem ihr saget: Was sollen wir essen? oder: Was sollen wir trinken? oder: Was sollen wir anziehen? |
32 ELB-BK: Mt. 6,32 DennNationenNationen ; denn euer himmlischer VaterVater weiß , dass ihr dies alles bedürft. nach allem diesem trachten die | 32 ELB 1932: Mt. 6,32 denn nach allem diesem trachten die NationenNationen; denn euer himmlischer VaterVater weiß, daß ihr dies alles bedürfet. |
33 ELB-BK: Mt. 6,33 TrachtetReichReich GottesGottes und nach seiner4 GerechtigkeitGerechtigkeit , und dies alles wird euch hinzugefügt werden . aber zuerst nach dem | 33 ELB 1932: Mt. 6,33 Trachtet aber zuerst nach dem ReicheReiche GottesGottes und nach seiner4 GerechtigkeitGerechtigkeit, und dies alles wird euch hinzugefügt werden. |
34 ELB-BK: Mt. 6,34 So seidTagTag , denn der morgige TagTag wird für sich selbst sorgen . Jeder TagTag hat an seinem Übel genug .5 nun nicht besorgt auf den morgigen | 34 ELB 1932: Mt. 6,34 So seid nun nicht besorgt auf den morgenden TagTag, denn der morgende TagTag wird für sich selbst sorgen. Jeder TagTag hat an seinem Übel genug.5 |
Fußnoten | Fußnoten |