Sacharja 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Im 8. Monat, im 2. JahrJahr des DariusDarius, erging das WortWort des HERRN an Sacharja1, dem SohnSohn BerekjasBerekjas, des SohnesSohnes IddosIddos, dem Propheten2, indem er sprach: 1 Im achten Monat, im zweiten JahreJahre des DariusDarius, geschah das WortWort JehovasJehovas zu Sacharja1, dem SohneSohne BerekjasBerekjas, des SohnesSohnes IddosIddos, dem Propheten2, also:
2 Der HERR ist heftig erzürnt gewesen über eure VäterVäter.2 JehovaJehova ist heftig erzürnt gewesen über eure VäterVäter.
3 Und sprich zu ihnen: So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Kehrt zu mir um, spricht der HERRERRN; so auch nachher">3 der HeerscharenHeerscharen, und ich werde zu euch umkehren, spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen.3 Und sprich zu ihnen: So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Kehret zu mir um, spricht JehovaJehova3 der HeerscharenHeerscharen, und ich werde zu euch umkehren, spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen.
4 Seid nicht wie eure VäterVäter, denen die früheren ProphetenPropheten zuriefen und sprachen: So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Kehrt doch um von euren bösen Wegen und von euren bösen Handlungen! Aber sie hörten nicht und merkten nicht auf mich, spricht der HERR. 4 Seid nicht wie eure VäterVäter, denen die früheren ProphetenPropheten zuriefen und sprachen: So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Kehret doch um von euren bösen Wegen und von euren bösen Handlungen! aber sie hörten nicht und merkten nicht auf mich, spricht JehovaJehova.
5 Eure VäterVäter, wo sind sie? Und die ProphetenPropheten, leben sie ewiglich? 5 Eure VäterVäter, wo sind sie? und die ProphetenPropheten, leben sie ewiglich?
6 Doch meine WorteWorte und meine Beschlüsse, die ich meinen Knechten, den ProphetenPropheten, gebot, haben sie eure VäterVäter nicht getroffen? Und sie kehrten um und sprachen: So wie der HERR der HeerscharenHeerscharen vorhatte, uns nach unseren Wegen und nach unseren Handlungen zu tun, so hat er mit uns getan.6 Doch meine WorteWorte und meine Beschlüsse, welche ich meinen Knechten, den ProphetenPropheten, gebot, haben sie eure VäterVäter nicht getroffen? Und sie kehrten um und sprachen: So wie JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen vorhatte, uns nach unseren Wegen und nach unseren Handlungen zu tun, also hat er mit uns getan.
7 Am 24. TagTag, im 11. Monat, das ist der Monat Schebat4, im 2. JahrJahr des DariusDarius, erging das WortWort des HERRN an SacharjaSacharja, dem SohnSohn BerekjasBerekjas, des SohnesSohnes IddosIddos, dem ProphetenPropheten, indem er sprach: 7 Am vierundzwanzigsten TageTage, im elften Monat, das ist der Monat Schebat4, im zweiten JahreJahre des DariusDarius, geschah das WortWort JehovasJehovas zu SacharjaSacharja, dem SohneSohne BerekjasBerekjas, des SohnesSohnes IddosIddos, dem ProphetenPropheten, also:
8 – Ich schaute des NachtsNachts, und siehe, ein MannMann, der auf einem roten PferdPferd ritt; und er hielt zwischen den Myrten, die im Talgrund waren, und hinter ihm waren rote, hellrote und weiße PferdePferde.8 - Ich schaute des NachtsNachts, und siehe, ein MannMann, der auf einem roten Rosse ritt; und er hielt zwischen den Myrten, welche im Talgrunde waren, und hinter ihm waren rote, hellrote und weiße Rosse.
9 Und ich sprach: Mein HerrHerr, wer sind diese? Und der EngelEngel, der mit mir redete, sprach zu mir: Ich will dir zeigen, wer diese sind.9 Und ich sprach: Mein HerrHerr, wer sind diese? Und der EngelEngel, der mit mir redete, sprach zu mir: Ich will dir zeigen, wer diese sind.
10 Und der MannMann, der zwischen den Myrten hielt, antwortete und sprach: Diese sind die, die der HERR ausgesandt hat, um die ErdeErde zu durchziehen.10 Und der MannMann, der zwischen den Myrten hielt, antwortete und sprach: Diese sind die, welche JehovaJehova ausgesandt hat, um die ErdeErde zu durchziehen.
11 Und sie antworteten dem EngelEngel des HERRN, der zwischen den Myrten hielt, und sprachen: Wir haben die ErdeErde durchzogen, und siehe, die ganze ErdeErde sitzt still und ist ruhig.11 Und sie antworteten dem EngelEngel JehovasJehovas, der zwischen den Myrten hielt, und sprachen: Wir haben die ErdeErde durchzogen, und siehe, die ganze ErdeErde sitzt still und ist ruhig.
12 Da hob der EngelEngel des HERRN an und sprach: HERR der HeerscharenHeerscharen, wie lange willst du dich nicht JerusalemsJerusalems und der Städte JudasJudas erbarmen, auf die du gezürnt hast diese 70 JahreJahre? 12 Da hob der EngelEngel JehovasJehovas an und sprach: JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, wie lange willst du dich nicht JerusalemsJerusalems und der Städte JudasJudas erbarmen, auf welche du gezürnt hast diese siebenzig JahreJahre?
13 Und der HERR antwortete dem EngelEngel, der mit mir redete, gütige WorteWorte, tröstliche WorteWorte.13 Und JehovaJehova antwortete dem EngelEngel, der mit mir redete, gütige WorteWorte, tröstliche WorteWorte.
14 Und der EngelEngel, der mit mir redete, sprach zu mir: RufeRufe aus und sprich: So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Ich habe mit großem EiferEifer für JerusalemJerusalem und für ZionZion geeifert,14 Und der EngelEngel, der mit mir redete, sprach zu mir: RufeRufe aus und sprich: So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Ich habe mit großem EiferEifer für JerusalemJerusalem und für ZionZion geeifert,
15 und mit sehr großem ZornZorn zürne ich über die sicheren5 NationenNationen; denn ich habe ein wenig6 gezürnt, sie aber haben zum Unglück geholfen.15 und mit sehr großem ZorneZorne zürne ich über die sicheren5 NationenNationen; denn ich habe ein wenig6 gezürnt, sie aber haben zum Unglück geholfen.
16 Darum spricht der HERR so: Ich habe mich JerusalemJerusalem mit Erbarmen wieder zugewandt; mein HausHaus, spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen, soll darin gebaut und die Messschnur über JerusalemJerusalem gezogen werden.16 Darum spricht JehovaJehova also: Ich habe mich JerusalemJerusalem mit Erbarmen wieder zugewandt; mein HausHaus, spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, soll darin gebaut, und die Meßschnur über JerusalemJerusalem gezogen werden.
17 RufeRufe weiter aus und sprich: So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Meine Städte sollen noch überfließen von Gutem; und der HERR wird ZionZion noch trösten und JerusalemJerusalem noch erwählen. 17 RufeRufe ferner aus und sprich: So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Meine Städte sollen noch überfließen von Gutem; und JehovaJehova wird ZionZion noch trösten und JerusalemJerusalem noch erwählen.

Fußnoten

  • 1 H. Sekarja
  • 2 S. Esra 5,1; 6,14; Neh. 12,16
  • 3 Eig. ist der Spruch des HERRN; so auch nachher
  • 4 Vom Neumond des Februar bis zum Neumond des März
  • 5 Zugl.: sorglosen, übermütigen
  • 6 O. eine kurze Zeit

Fußnoten

  • 1 H. Sekarja
  • 2 S. Esra 5,1; 6,14; Neh. 12,16
  • 3 Eig. ist der Spruch Jehovas; so auch nachher
  • 4 Vom Neumonde des Februar bis zum Neumonde des März
  • 5 Zugl.: sorglosen, übermütigen
  • 6 O. eine kleine Weile