Psalm 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 (Dem Vorsänger, mit SaitenspielSaitenspiel. Auf der Scheminith1. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)1 (Dem Vorsänger, mit SaitenspielSaitenspiel, auf der Scheminith1. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)
2 HERR, strafe mich nicht in deinem ZornZorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!2 JehovaJehova, strafe mich nicht in deinem ZornZorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Sei mir gnädig, HERR, denn ich bin dahingewelkt. HeileHeile mich, HERR, denn meine Gebeine sind bestürzt.3 Sei mir gnädig, JehovaJehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, JehovaJehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
4 Und sehr bestürzt ist meine SeeleSeele ... und du, HERR, bis wann?4 Und sehr bestürzt ist meine SeeleSeele ... Und du, JehovaJehova, bis wann?
5 Kehre um, HERR, befreie meine SeeleSeele; rette mich um deiner Güte willen!5 Kehre um, JehovaJehova, befreie meine SeeleSeele; rette mich um deiner Güte willen!
6 Denn im TodTod gedenkt man deiner nicht; im ScheolScheol, wer wird dich preisen? 6 Denn im TodeTode gedenkt man deiner nicht; im ScheolScheol, wer wird dich preisen?
7 Müde bin ich durch mein Seufzen; jede NachtNacht schwemme ich mein BettBett, mache mit meinen Tränen mein LagerLager zerfließen.7 Müde bin ich durch mein Seufzen; jede NachtNacht schwemme ich mein BettBett, mache mit meinen Tränen mein LagerLager zerfließen.
8 Verfallen ist mein Auge vor Kummer, gealtert ob all meiner Bedränger.8 Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
9 Weicht von mir alle, die ihr Frevel tut! Denn der HERR hat gehört die Stimme meines Weinens.9 Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! denn JehovaJehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
10 Der HERR hat mein FlehenFlehen gehört; mein GebetGebet nahm der HERR anERR annehmen">2.10 JehovaJehova hat mein FlehenFlehen gehört; mein GebetGebet nahm JehovaJehova an2.
11 Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.11 Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 1. Chron. 15,20.21
  • 2 O. wird der HERR annehmen

Fußnoten

  • 1 Vergl. 1. Chron. 15,20.21
  • 2 O. wird Jehova annehmen