Psalm 125,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Tu Gutes, HERR, den Guten und denen, die aufrichtig sind in ihren Herzen!
Psalm 125,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
TuH3190
יטב (yâţab)
yâţab
Gutes,H3190
יטב (yâţab)
yâţab
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
den
GutenH2896
טוב (ţôb)
ţôb
und denen, die
aufrichtigH3477
ישׁר (yâshâr)
yâshâr
sind in ihren
Herzen!H3826
לבּה (libbâh)
libbâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKTu Gutes, HERR, den Guten und denen, die aufrichtig sind in ihren Herzen!
ELB-CSVTu Gutes, HERR, den Guten und denen, die aufrichtig sind in ihren Herzen!
ELB 1932Tue Gutes, Jehova, den Guten und denen, die aufrichtig sind in ihren Herzen!
Luther 1912HERR, tue wohl den guten und frommen Herzen!
New Darby (EN)Do good, O Jehovah, unto the good, and to them that are upright in their hearts.
Old Darby (EN)Do good, O Jehovah, unto the good, and to them that are upright in their hearts.
KJVDo good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
Darby (FR)Éternel! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur coeur!
Dutch SVHEERE! doe den goeden wel, en dengenen, die oprecht zijn in hun harten.
Persian
ای خداوند به صالحان احسان فرما و به آنانی که راست دل می‌باشند.
WLC
הֵיטִ֣יבָה יְ֭הוָה לַטֹּובִ֑ים וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים בְּלִבֹּותָֽם׃
LXX
ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ

1 Kommentar zu Psalm 125