2. Könige 20 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 In jenen Tagen wurde HiskiaHiskia krank zum Sterben. Und JesajaJesaja, der SohnSohn AmozAmoz', der ProphetProphet, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Bestelle dein HausHaus, denn du wirst sterben und nicht genesen1.1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.1
2 Da wandte er sein Angesicht gegen die Wand und betetebetete zu dem HERRN und sprach: 2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
3 Ach, HERR! Gedenke doch, dass ich in WahrheitWahrheit und mit ungeteiltem Herzen vor deinem Angesicht gewandelt, und getan habe, was gut ist in deinen AugenAugen! Und HiskiaHiskia weinte sehr.3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.2
4 Und es geschah, JesajaJesaja war noch nicht zur mittleren Stadt2 hinausgegangen, da erging das WortWort des HERRN an ihn, indem er sprach:4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,3
5 Kehre um und sprich zu HiskiaHiskia, dem Fürsten meines Volkes: So spricht der HERR, der GottGott deines VatersVaters DavidDavid: Ich habe dein GebetGebet gehört, ich habe deine Tränen gesehen; siehe, ich will dich heilen; am dritten TagTag wirst du in das HausHaus des HERRN hinaufgehen.5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.
6 Und ich will zu deinen Tagen 15 JahreJahre hinzufügen; und von der Hand des Königs von AssyrienAssyrien will ich dich und diese Stadt erretten; und ich will diese Stadt beschirmen um meinet- und um DavidsDavids, meines KnechtesKnechtes willen. 6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.
7 Und JesajaJesaja sprach: Holt einen Feigenkuchen. Und sie holten ihn und legten ihn auf das GeschwürGeschwür; und er genas.7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
8 Und HiskiaHiskia sprach zu JesajaJesaja: Was ist das ZeichenZeichen, dass der HERR mich heilen wird, und dass ich am dritten TagTag in das HausHaus des HERRN hinaufgehen werde? 8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
9 Und JesajaJesaja sprach: Dies wird dir das ZeichenZeichen sein vonseiten des HERRN, dass der HERR das WortWort tun wird, das er geredet hat: Soll der Schatten 10 Grade vorwärts gehen, oder soll er 10 Grade zurückgehen? 9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
10 Und HiskiaHiskia sprach: Es ist dem Schatten ein Leichtes, 10 Grade zu fallen; nein, sondern der Schatten soll 10 Grade rückwärts gehen. 10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.
11 Da rief der ProphetProphet JesajaJesaja zu dem HERRN; und er ließ den Schatten an den Graden, die er3 am Sonnenzeiger4 AhasAhas' niederwärts gegangen war, um 10 Grade rückwärts gehen. 11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.4
12 Zu jener ZeitZeit sandte Berodak-BaladanBerodak-Baladan, der SohnSohn Baladans, der König von BabelBabel, BriefBrief und Geschenk an HiskiaHiskia; denn er hatte gehört, dass HiskiaHiskia krank gewesen war.12 At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.5
13 Und HiskiaHiskia hörte sie an5, und er zeigte ihnen sein ganzes Schatzhaus: das SilberSilber und das GoldGold und die GewürzeGewürze und das köstliche Öl und sein ganzes Zeughaus und alles, was sich in seinen Schätzen vorfand; es war nichts in seinem HausHaus und in seiner ganzen Herrschaft, was HiskiaHiskia ihnen nicht gezeigt hätte. 13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.67
14 Da kam JesajaJesaja, der ProphetProphet, zum König HiskiaHiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? Und woher sind sie zu dir gekommen? Und HiskiaHiskia sprach: Aus fernem Land sind sie gekommen, von BabelBabel.14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
15 Und er sprach: Was haben sie in deinem HausHaus gesehen? Und HiskiaHiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem HausHaus ist; es gibt nichts in meinen Schätzen, was ich ihnen nicht gezeigt hätte.15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
16 Da sprach JesajaJesaja zu HiskiaHiskia: Höre das WortWort des HERRN!16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
17 Siehe, es kommen TageTage, da alles, was in deinem HausHaus ist und was deine VäterVäter aufgehäuft haben bis auf diesen TagTag, nach BabelBabel weggebracht werden wird; es wird nichts übrigbleiben, spricht der HERR. 17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
18 Und von deinen Söhnen, die aus dir hervorkommen werden, die du zeugenzeugen wirst, wird man nehmen, und sie werden KämmererKämmerer sein im PalastPalast des Königs von BabelBabel. 18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
19 Und HiskiaHiskia sprach zu JesajaJesaja: Das WortWort des HERRN ist gut, das du geredet hast; und er sprach: Nicht wahr, es wird FriedeFriede und Bestand sein in meinen Tagen?19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days?8
20 Und das Übrige der Geschichte HiskiasHiskias und alle seine MachtMacht, und wie er den Teich und die WasserleitungWasserleitung gemacht und das Wasser in die Stadt geleitet hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda? 20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
21 Und HiskiaHiskia legte sich zu seinen VäternVätern. Und ManasseManasse, sein SohnSohn, wurde König an seiner statt.21 And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.

Fußnoten

  • 1 W. leben
  • 2 Nach and. Les.: zum mittleren Hof (des Palastes)
  • 3 Eig. sie; daher ist wahrsch. zu l.: die Sonne; vergl. Jes. 38,8
  • 4 W. an den Graden
  • 5 Wahrsch. ist mit and. nach Jes. 39,2 zu l.: freute sich über sie

Fußnoten

  • 1 Set…: Heb. Give charge concerning thine house
  • 2 sore: Heb. with a great weeping
  • 3 court: or, city
  • 4 dial: Heb. degrees
  • 5 Berodachbaladan: or, Merodachbaladan
  • 6 precious things: or, spicery
  • 7 armour: or, jewels: Heb. vessels
  • 8 Is it…: or, Shall there not be peace and truth, etc