Richter 20 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und alle KinderKinder IsraelIsrael zogen aus, und die GemeindeGemeinde, von DanDan bis BeersebaBeerseba, und das Land GileadGilead versammelte sich wie ein MannMann vor dem HERRNHERRN nach MizpaMizpa. 2 Und die Häupter des ganzen Volkes, aller StämmeStämme IsraelsIsraels, stellten sich in der VersammlungVersammlung des Volkes GottesGottes: 400000 MannMann FußvolkFußvolk, die das SchwertSchwert zogen.

3 Und die KinderKinder BenjaminBenjamin hörten, dass die KinderKinder IsraelIsrael nach MizpaMizpa hinaufgezogen waren. – Und die KinderKinder IsraelIsrael sprachensprachen: Redet, wie ist dieses Böse geschehen? 4 Da antwortete der levitische MannMann, der MannMann der ermordeten FrauFrau, und sprach: Ich war nach GibeaGibea gekommen, das BenjaminBenjamin gehört, ich und meine Nebenfrau, um dort zu übernachten. 5 Da machten sich die BürgerBürger von GibeaGibea gegen mich auf und umringten meinetwegen1 des NachtsNachts das HausHaus. Mich gedachten sie umzubringen, und meine Nebenfrau haben sie geschwächt, dass sie starb. 6 Da ergriff ich meine Nebenfrau und zerstückelte sie und sandte sie in das ganze Gefilde des ErbteilsErbteils IsraelsIsraels; denn sie haben ein Verbrechen und eine Schandtat begangen in IsraelIsrael. 7 Siehe, hier seid ihr allesamt, KinderKinder IsraelIsrael: Gebt hier eure Meinung und euren RatRat! 8 Und das ganze Volk stand auf wie ein MannMann und sprach: Wir wollen nicht gehen, jeder nach seinem ZeltZelt, und nicht einkehren, jeder in sein HausHaus; 9 sondern dies ist die Sache, die wir jetzt an GibeaGibea tun wollen: Ziehen wir gegen dasselbe nach dem Los; 10 und nehmen wir 10 Männer von 100, von allen Stämmen IsraelsIsraels, und 100 von 1000 und 1000 von 10000, um Zehrung für das Volk zu holen, damit, wenn sie nach Gibea2-Benjamin kommen, man an ihm tue3 nach all der Schandtat, die es in IsraelIsrael begangen hat. 11 Und alle Männer von IsraelIsrael versammelten sich gegen die Stadt, wie ein MannMann verbündet.

12 Und die StämmeStämme IsraelsIsraels sandten Männer in alle GeschlechterGeschlechter4 BenjaminsBenjamins und sprachensprachen: Was ist das für Böses, das unter euch geschehen ist! 13 So gebt nun die Männer, die Söhne BelialsBelials, heraus, die in GibeaGibea sind, dass wir sie töten und das Böse aus IsraelIsrael wegschaffen! Aber die KinderKinder BenjaminBenjamin wollten nicht auf die Stimme ihrer BrüderBrüder, der KinderKinder IsraelIsrael, hören; 14 und die KinderKinder BenjaminBenjamin versammelten sich aus den Städten nach GibeaGibea, um auszuziehen zum KampfKampf mit den KindernKindern IsraelIsrael. 15 Und die KinderKinder BenjaminBenjamin wurden an diesem TagTag aus den Städten gemustert: 26000 MannMann, die das SchwertSchwert zogen; außer den Bewohnern von GibeaGibea, die gemustert wurden: 700 auserlesene Männer. 16 Unter all diesem Volk waren 700 auserlesene Männer, die links waren; diese alle schleuderten mit dem Stein aufs Haar und fehlten nicht. 17 Und die Männer von IsraelIsrael wurden gemustert, außer BenjaminBenjamin: 400000 MannMann, die das SchwertSchwert zogen; diese alle waren Kriegsmänner.

18 Und die KinderKinder IsraelIsrael machten sich auf und zogen hinauf nach BethelBethel und befragten GottGott, und sie sprachensprachen: Wer von uns soll zuerst hinaufziehen zum KampfKampf mit den KindernKindern BenjaminBenjamin? Und der HERRHERR sprach: JudaJuda zuerst. 19 Und die KinderKinder IsraelIsrael machten sich am MorgenMorgen auf und lagerten sich gegen GibeaGibea. 20 Und die Männer von IsraelIsrael zogen aus zum KampfKampf mit BenjaminBenjamin, und die Männer von IsraelIsrael stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf bei GibeaGibea. 21 Und die KinderKinder BenjaminBenjamin zogen aus GibeaGibea heraus, und sie streckten unter IsraelIsrael an diesem TagTag 22000 MannMann zu Boden. 22 Und es ermannte sich das Volk, die Männer von IsraelIsrael, und sie stellten sich wieder in Schlachtordnung auf an dem Ort, wo sie sich am ersten TagTag aufgestellt hatten. 23 Und die KinderKinder IsraelIsrael zogen hinauf und weinten vor dem HERRNHERRN bis an den AbendAbend; und sie befragten den HERRNHERRN und sprachensprachen: Soll ich wiederum ausrücken zum KampfKampf mit den KindernKindern meines BrudersBruders BenjaminBenjamin? Und der HERRHERR sprach: Zieht gegen ihn hinauf.

24 Und die KinderKinder IsraelIsrael nahten sich den KindernKindern BenjaminBenjamin am zweiten TagTag. 25 Und BenjaminBenjamin zog am zweiten TagTag aus GibeaGibea heraus, ihnen entgegen, und sie streckten nochmals unter den KindernKindern IsraelIsrael 18000 MannMann zu Boden; diese alle zogen das SchwertSchwert. 26 Da zogen alle KinderKinder IsraelIsrael und das ganze Volk hinauf und kamen nach BethelBethel, und sie weinten und blieben dort vor dem HERRNHERRN und fasteten an diesem TagTag bis zum AbendAbend; und sie opferten BrandopferBrandopfer und FriedensopferFriedensopfer vor dem HERRNHERRN. 27 Und die KinderKinder IsraelIsrael befragten den HERRNHERRN – denn die LadeLade des BundesBundes GottesGottes war dort in jenen Tagen, 28 und PinehasPinehas, der Sohnder Sohn EleasarsEleasars, des SohnesSohnes AaronsAarons, stand vor ihr5 in jenen Tagen – und sprachensprachen: Soll ich wiederum ausziehen zum KampfKampf mit den KindernKindern meines BrudersBruders BenjaminBenjamin, oder soll ich aufhören? Und der HERRHERR sprach: Zieht hinauf, denn morgenmorgen werde ich ihn in deine Hand geben.

29 Und IsraelIsrael legte einen HinterhaltHinterhalt gegen GibeaGibea ringsumher. 30 Und die KinderKinder IsraelIsrael zogen am dritten TagTag hinauf gegen die KinderKinder BenjaminBenjamin und stellten sich gegen GibeaGibea auf, wie die anderen Male. 31 Und die KinderKinder BenjaminBenjamin zogen heraus, dem Volk entgegen, wurden von der Stadt abgerissen und fingen an, einige von dem Volk zu erschlagen, wie die anderen Male, etwa 30 MannMann unter IsraelIsrael, auf den Landstraßen, deren eine nach BethelBethel hinaufsteigt und die andere durch das Gefilde nach GibeaGibea führt. 32 Und die KinderKinder BenjaminBenjamin sprachensprachen: Sie sind vor uns geschlagen wie im AnfangAnfang. Die KinderKinder IsraelIsrael aber sprachensprachen: Lasst uns fliehen, dass wir sie von der Stadt abreißen auf die Landstraßen! 33 Und alle Männer von IsraelIsrael machten sich auf von ihrem Ort und stellten sich zu Baal-TamarBaal-Tamar auf, während der HinterhaltHinterhalt IsraelsIsraels von seinem Ort hervorbrach aus dem Blachfeld von GibeaGibea6. 34 Und es kamen gegen GibeaGibea 10000 auserlesene Männer aus ganz IsraelIsrael, und der KampfKampf wurde heftig; jene aber wussten nicht, dass das Unglück sie erreichte. 35 Und der HERRHERR schlug BenjaminBenjamin vor IsraelIsrael, und die KinderKinder IsraelIsrael streckten unter BenjaminBenjamin an diesem TagTag 25100 MannMann nieder; diese alle zogen das SchwertSchwert.

36 Und die KinderKinder BenjaminBenjamin sahen, dass sie geschlagen waren. Und die Männer von IsraelIsrael gaben BenjaminBenjamin Raum, weil sie sich auf den HinterhaltHinterhalt verließen, den sie gegen GibeaGibea gelegt hatten. 37 Und der HinterhaltHinterhalt eilte und überfiel GibeaGibea; und der HinterhaltHinterhalt zog hin und schlug die ganze Stadt mit der Schärfe des SchwertesSchwertes. 38 Die Männer von IsraelIsrael hatten sich aber mit dem HinterhaltHinterhalt verabredet, eine große Rauchsäule aus der Stadt emporsteigen zu lassen. 39 Und die Männer von IsraelIsrael wandten sich um im KampfKampf, und BenjaminBenjamin hatte angefangen, unter den Männern von IsraelIsrael einige zu erschlagen, etwa 30 MannMann; denn sie sprachensprachen: Sie sind ja gänzlich vor uns geschlagen, wie im vorigen KampfKampf. 40 Und der Brand fing an, aus der Stadt emporzusteigen wie eine Rauchsäule; und BenjaminBenjamin wandte sich zurück, und siehe, die ganze Stadt ging in FeuerFeuer auf zum HimmelHimmel. 41 Da wandten sich die Männer von IsraelIsrael um, und die Männer von BenjaminBenjamin wurden bestürzt, denn sie sahen, dass das Unglück sie erreicht hatte. 42 Und sie wandten sich vor den Männern von IsraelIsrael nach dem Weg zur WüsteWüste; aber der KampfKampf ereilte7 sie; und die aus den Städten kamen, streckten sie in ihrer Mitte nieder. 43 Sie umzingelten BenjaminBenjamin, jagten ihm nach, traten ihn nieder, wo er ausruhen wollte, bis vor GibeaGibea, gegen SonnenaufgangSonnenaufgang. 44 Und es fielen von BenjaminBenjamin 18000 MannMann; diese alle waren tapfere Männer. 45 Da wandten sie sich und flohen der WüsteWüste zu, nach dem Felsen RimmonRimmon; aber die Israeliten8 hielten unter ihnen auf den Landstraßen eine NachleseNachlese von 5000 MannMann, und setzten ihnen nach bis GideomGideom und erschlugen von ihnen 2000 MannMann. 46 So waren all der von BenjaminBenjamin an diesem TagTag Gefallenen 25000 MannMann, die das SchwertSchwert zogen; diese alle waren tapfere Männer. 47 600 MannMann aber wandten sich und flohen der WüsteWüste zu, nach dem Felsen RimmonRimmon; und sie blieben am Felsen RimmonRimmon viervier MonateMonate.

48 Und die Männer von IsraelIsrael kehrten zu den KindernKindern BenjaminBenjamin zurück und schlugen sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes, von den Männern in den Städten9 bis zum ViehVieh, bis zu allem, was sich vorfand; auch alle die Städte, die sich vorfanden, steckten sie in Brand.

Fußnoten

  • 1 Eig. gegen mich
  • 2 H. Geba; so auch V. 33
  • 3 O. damit man, bei ihrer Ankunft, an Gibea-Benjamin tue
  • 4 Eig. Stämme
  • 5 O. ihm, d.h. übte den Priesterdienst aus
  • 6 And. l.: im Westen von Gibea
  • 7 O. verfolgte
  • 8 W. aber sie
  • 9 Eig. von der männlichen Stadtbevölkerung. (Wie 5. Mose 2,34; mit Änderung eines Vokals.)