Hosea 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hos. 2,1 Doch die ZahlKinderKinder IsraelIsrael wird sein wie der Sand des MeeresMeeres , der nicht gemessen und nicht gezählt werden kann; und es wird geschehen , an dem Ort , wo zu ihnen gesagt wurde: Ihr seid nicht mein Volk !, wird zu ihnen gesagt werden: KinderKinder des lebendigen Gottes1. der | 10 KJV: Hos. 1,10 Yet the number1 of the children of Israel shall be as the sand of the sea , which cannot be measured nor numbered ; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people , there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God . |
2 ELB-BK: Hos. 2,2 Und die KinderKinder JudaJuda und die KinderKinder IsraelIsrael werden sich miteinander versammeln und sich ein HauptHaupt setzen und aus dem Land heraufziehen ; denn groß ist der TagTag von JisreelJisreel . | 11 KJV: Hos. 1,11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together , and appoint themselves one head , and they shall come up out of the land : for great shall be the day of Jezreel . |
3 ELB-BK: Hos. 2,3 SprechtBrüdernBrüdern : Mein Volk2, und zu euren Schwestern : Begnadigte3. zu euren | 1 KJV: Hos. 2,1 Say23 ye unto your brethren , Ammi ; and to your sisters , Ruhamah . |
4 ELB-BK: Hos. 2,4 RechtetMutterMutter , rechtet ! – denn sie ist nicht meine FrauFrau , und ich bin nicht ihr MannMann – damit sie ihre HurereiHurerei von ihrem Angesicht wegtue und ihren EhebruchEhebruch zwischen ihren Brüsten weg: mit eurer | 2 KJV: Hos. 2,2 Plead with your mother , plead : for she is not my wife , neither am I her husband : let her therefore put away her whoredoms out of her sight , and her adulteries from between her breasts ; |
5 ELB-BK: Hos. 2,5 damitTagTag , da sie geboren wurde, und ich sie der WüsteWüste gleich mache und sie setze wie ein dürres Land und sie sterben lasse vor Durst . – ich sie nicht nackt ausziehe und sie hinstelle wie an dem | 3 KJV: Hos. 2,3 Lest I strip her naked , and set her as in the day that she was born , and make her as a wilderness , and set her like a dry land , and slay her with thirst . |
6 ELB-BK: Hos. 2,6 Und ihrer KinderKinder werde ich mich nicht erbarmen , weil sie Hurenkinder sind. | 4 KJV: Hos. 2,4 And I will not have mercy upon her children ; for they be the children of whoredoms . |
7 ELB-BK: Hos. 2,7 DennMutterMutter hat gehurt , ihre Gebärerin hat Schande getrieben ; denn sie sprach : Ich will meinen Buhlen nachgehen , die mir mein BrotBrot und mein Wasser geben , meine WolleWolle und meinen FlachsFlachs , mein Öl und mein Getränk . ihre | 5 KJV: Hos. 2,5 For their mother4 hath played the harlot : she that conceived them hath done shamefully : for she said , I will go after my lovers , that give me my bread and my water , my wool and my flax , mine oil and my drink . |
8 ELB-BK: Hos. 2,8 DarumDornenDornen verzäunen , und ich will ihr eine Mauer errichten , dass sie ihre Pfade nicht finden soll. siehe , ich will deinen Weg mit | 6 KJV: Hos. 2,6 Therefore, behold, I will hedge5 up thy way with thorns , and make a wall , that she shall not find her paths . |
9 ELB-BK: Hos. 2,9 Und sie wird ihren Buhlen nachlaufenMannMann zurückkehren , denn damals ging es mir besser als jetzt . und sie nicht erreichen , und sie wird sie suchen und nicht finden ; und sie wird sagen : Ich will hingehen und zu meinem ersten | 7 KJV: Hos. 2,7 And she shall follow after her lovers , but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say , I will go and return to my first husband ; for then was it better with me than now . |
10 ELB-BK: Hos. 2,10 Und sie erkannteKornKorn und den Most und das Öl gab , und ihr SilberSilber und GoldGold mehrte , was sie für den BaalBaal verwendet haben. nicht , dass ich ihr das | 8 KJV: Hos. 2,8 For she did not know67 that I gave her corn , and wine , and oil , and multiplied her silver and gold , which they prepared for Baal . |
11 ELB-BK: Hos. 2,11 DarumKornKorn zurücknehmen zu seiner ZeitZeit und meinen Most zu seiner bestimmten ZeitZeit und werde ihr meine WolleWolle und meinen FlachsFlachs entreißen , die ihre Blöße bedecken sollten. werde ich mein | 9 KJV: Hos. 2,9 Therefore will I return8 , and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness . |
12 ELB-BK: Hos. 2,12 Und nunAugenAugen ihrer Buhlen, und niemand wird sie aus meiner Hand erretten . werde ich ihre Schande aufdecken vor den | 10 KJV: Hos. 2,10 And now will I discover9 her lewdness in the sight of her lovers , and none shall deliver her out of mine hand . |
13 ELB-BK: Hos. 2,13 Und ich werde allFreudeFreude , ihren Festen , ihren Neumonden und ihren Sabbaten und allen ihren Festzeiten ein Ende machen . ihrer | 11 KJV: Hos. 2,11 I will also cause all her mirth to cease , her feast days , her new moons , and her sabbaths , and all her solemn feasts . |
14 ELB-BK: Hos. 2,14 Und ich werde ihren WeinstockFeigenbaumFeigenbaum verwüsten , von denen sie sagte: Diese sind mein LohnLohn , den mir meine Buhlen gegeben haben. Und ich werde dieselben zu einem WaldWald machen , und die TiereTiere des Feldes werden sie abfressen . und ihren | 12 KJV: Hos. 2,12 And I will destroy10 her vines and her fig trees , whereof she hath said , These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest , and the beasts of the field shall eat them. |
15 ELB-BK: Hos. 2,15 Und ich werde anTageTage der BaalimBaalim heimsuchen , da sie denselben räucherte und sich mit ihren Ohrringen und ihrem Halsgeschmeid schmückte und ihren Buhlen nachging ; mich aber hat sie vergessen , spricht der HERR . ihr die | 13 KJV: Hos. 2,13 And I will visit upon her the days of Baalim , wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels , and she went after her lovers , and forgat me, saith the LORD . |
16 ELB-BK: Hos. 2,16 DarumWüsteWüste führen und ihr zum Herzen reden ; siehe , ich werde sie locken und sie in die | 14 KJV: Hos. 2,14 Therefore, behold, I will allure11 her, and bring her into the wilderness , and speak comfortably unto her. |
17 ELB-BK: Hos. 2,17 und ich werde ihr vonWeinbergeWeinberge geben und das TalTal Achor4 zu einer TürTür der HoffnungHoffnung . Und sie wird dort singen5 wie in den Tagen ihrer Jugend und wie an dem TagTag , da sie aus dem Land Ägypten heraufzog . dort aus ihre | 15 KJV: Hos. 2,15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope : and she shall sing there, as in the days of her youth , and as in the day when she came up out of the land of Egypt . |
18 ELB-BK: Hos. 2,18 Und es wird geschehenTagTag , spricht der HERR ERRN; so auch nachher"> an jenem 6, da wirst du mich nennen : Mein MannMann ; und du wirst mich nicht mehr nennen : Mein BaalBaal . | 16 KJV: Hos. 2,16 And it shall be at that day1213 , saith the LORD , that thou shalt call me Ishi ; and shalt call me no more Baali . |
19 ELB-BK: Hos. 2,19 Und ich werde die NamenNamen der BaalimBaalim aus ihrem Mund wegtun , und sie werden nicht mehr mit ihrem NamenNamen erwähnt werden. | 17 KJV: Hos. 2,17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth , and they shall no more be remembered by their name . |
20 ELB-BK: Hos. 2,20 Und ich werde an jenemTagTag einen BundBund für sie schließen mit den Tieren des Feldes und mit den Vögeln des HimmelsHimmels und mit den kriechenden Tieren der ErdeErde ; und ich werde BogenBogen und SchwertSchwert und den Krieg aus dem Land zerbrechen und werde sie in Sicherheit wohnen lassen. | 18 KJV: Hos. 2,18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field , and with the fowls of heaven , and with the creeping things of the ground : and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth , and will make them to lie down safely . |
21 ELB-BK: Hos. 2,21 Und ich will dich mir verlobenGerechtigkeitGerechtigkeit und in GerichtGericht und in Güte und in BarmherzigkeitBarmherzigkeit , in Ewigkeit , und ich will dich mir verloben in | 19 KJV: Hos. 2,19 And I will betroth thee unto me for ever ; yea, I will betroth thee unto me in righteousness , and in judgment , and in lovingkindness , and in mercies . |
22 ELB-BK: Hos. 2,22 und ich will dich mir verlobenTreueTreue ; und du wirst den HERRN erkennen . in | 20 KJV: Hos. 2,20 I will even betroth thee unto me in faithfulness : and thou shalt know the LORD . |
23 ELB-BK: Hos. 2,23 Und es wird geschehenTagTag , da werde ich erhören , spricht der HERR : Ich werde den HimmelHimmel erhören , und dieser wird die ErdeErde erhören ; an jenem | 21 KJV: Hos. 2,21 And it shall come to pass in that day , I will hear , saith the LORD , I will hear the heavens , and they shall hear the earth ; |
24 ELB-BK: Hos. 2,24 und die ErdeErde wird erhören das KornKorn und den Most und das Öl ; und sie , sie werden JisreelJisreel7 erhören . | 22 KJV: Hos. 2,22 And the earth shall hear the corn , and the wine , and the oil ; and they shall hear Jezreel . |
25 ELB-BK: Hos. 2,25 Und ich will sie8 mir säen in dem Land und will mich der Lo-RuchamaLo-Ruchama erbarmen . Und ich will zu Lo-AmmiLo-Ammi sagen : Du bist mein Volk ; und es9 wird sagen : Mein GottGott . | 23 KJV: Hos. 2,23 And I will sow her unto me in the earth ; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy ; and I will say to them which were not my people , Thou art my people ; and they shall say , Thou art my God . |
Fußnoten | Fußnoten
|