Hosea 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hos. 10,1 IsraelIsrael ist ein wuchernder Weinstock , der seine Frucht ansetzte ; nach der Menge seiner Frucht hat er die Altäre vermehrt , nach der Güte seines Landes haben sie die Bildsäulen1 verschönert . | 1 KJV: Hos. 10,1 Israel12 is an empty vine , he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars ; according to the goodness of his land they have made goodly images . |
2 ELB-BK: Hos. 10,2 Gleißnerisch war ihr HerzHerz , nun werden sie es büßen : Er wird ihre Altäre zertrümmern , ihre Bildsäulen zerstören . | 2 KJV: Hos. 10,2 Their heart345 is divided ; now shall they be found faulty : he shall break down their altars , he shall spoil their images . |
3 ELB-BK: Hos. 10,3 JaERRN nicht gefürchtet , und der König , was wird er für uns tun ? , nun werden sie sagen : Wir haben keinen König ; denn wir haben den H | 3 KJV: Hos. 10,3 For now they shall say , We have no king , because we feared not the LORD ; what then should a king do to us? |
4 ELB-BK: Hos. 10,4 Sie haben eitle WorteWorte geredet , falsch geschworen , Bündnisse geschlossen : So wird das GerichtGericht sprossen wie Giftkraut2 in den Furchen des Feldes . | 4 KJV: Hos. 10,4 They have spoken words , swearing falsely in making a covenant : thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field . |
5 ELB-BK: Hos. 10,5 Die BewohnerSamariaSamaria werden bange sein für das KalbKalb von Beth-Awen3. Ja , sein Volk wird über dasselbe trauern , und seine GötzenpriesterGötzenpriester werden seinetwegen beben , wegen seiner HerrlichkeitHerrlichkeit , weil sie von ihm fortgezogen ist; von | 5 KJV: Hos. 10,5 The inhabitants6 of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven : for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. |
6 ELB-BK: Hos. 10,6 auchAssyrienAssyrien gebracht werden als Geschenk für den König Jareb4. Scham wird EphraimEphraim ergreifen , und IsraelIsrael wird zuschanden werden wegen seines Ratschlags . dieses wird nach | 6 KJV: Hos. 10,6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb : Ephraim shall receive shame , and Israel shall be ashamed of his own counsel . |
7 ELB-BK: Hos. 10,7 DahinSamariaSamaria und sein König , wie ein SplitterSplitter auf des Wassers Fläche . ist | 7 KJV: Hos. 10,7 As for Samaria7 , her king is cut off as the foam upon the water . |
8 ELB-BK: Hos. 10,8 Und die HöhenAwenAwen , die SündeSünde IsraelsIsraels , werden vertilgt werden; DornenDornen und DistelnDisteln werden über ihre Altäre wachsen . Und sie werden zu den Bergen sagen : Bedeckt uns!, und zu den Hügeln : Fallt auf uns! von | 8 KJV: Hos. 10,8 The high places also of Aven , the sin of Israel , shall be destroyed : the thorn and the thistle shall come up on their altars ; and they shall say to the mountains , Cover us; and to the hills , Fall on us. |
9 ELB-BK: Hos. 10,9 SeitGibeaGibea hast du gesündigt , IsraelIsrael : Dort sind sie stehen geblieben5; nicht erreichte sie in GibeaGibea der KampfKampf gegen die KinderKinder des Frevels6. den Tagen von | 9 KJV: Hos. 10,9 O Israel , thou hast sinned from the days of Gibeah : there they stood : the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them. |
10 ELB-BK: Hos. 10,10 Nach meiner Lust7 binden werde. werde ich sie züchtigen , und Völker werden gegen sie versammelt werden, wenn ich sie an ihre beiden Sünden | 10 KJV: Hos. 10,10 It is in my desire8 that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows . |
11 ELB-BK: Hos. 10,11 Und EphraimEphraim ist eine ans JochJoch gewöhnte junge KuhKuh , die zu dreschendreschen liebt ; und ich , ich bin über die Schönheit ihres Halses hergefahren : Ich werde EphraimEphraim einspannen , JudaJuda soll pflügen , JakobJakob soll eggen . | 11 KJV: Hos. 10,11 And Ephraim9 is as an heifer that is taught , and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck : I will make Ephraim to ride ; Judah shall plow , and Jacob shall break his clods . |
12 ELB-BK: Hos. 10,12 Sät8 GerechtigkeitGerechtigkeit , erntet der Güte9 gemäß; pflügt euch einen Neubruch , denn es ist ZeitZeit , den HERRN zu suchen , bis er komme und euch GerechtigkeitGerechtigkeit regnen lasse. euch zur | 12 KJV: Hos. 10,12 Sow to yourselves in righteousness , reap in mercy ; break up your fallow ground : for it is time to seek the LORD , till he come and rain righteousness upon you. |
13 ELB-BK: Hos. 10,13 Ihr habt Gottlosigkeit gepflügt , Unrecht geerntet , die Frucht der Lüge gegessen ; denn du hast auf deinen Weg vertraut , auf die Menge deiner Helden . | 13 KJV: Hos. 10,13 Ye have plowed wickedness , ye have reaped iniquity ; ye have eaten the fruit of lies : because thou didst trust in thy way , in the multitude of thy mighty men . |
14 ELB-BK: Hos. 10,14 Und es wird sich ein Getümmel10, und alle deine FestungenFestungen werden zerstört werden, wie SchalmanSchalman Beth-ArbelBeth-Arbel zerstörte am TagTag des KriegesKrieges ; die MutterMutter samt den KindernKindern wurde zerschmettert . erheben unter deinen Völkern | 14 KJV: Hos. 10,14 Therefore shall a tumult arise among thy people , and all thy fortresses shall be spoiled , as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle : the mother was dashed in pieces upon her children . |
15 ELB-BK: Hos. 10,15 SoBethelBethel euch getan um der Bosheit eurer Bosheit willen : Mit dem Morgenrot wird IsraelsIsraels König gänzlich vernichtet sein. hat | 15 KJV: Hos. 10,15 So10 shall Bethel do unto you because of your great wickedness : in a morning shall the king of Israel utterly be cut off . |
Fußnoten | Fußnoten
|