Hosea 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Sobald ich IsraelIsrael heilen will, werden die Ungerechtigkeit1 EphraimsEphraims und die Bosheiten SamariasSamarias offenbar; denn sie üben Falschheit2, und der DiebDieb dringt ein, draußen raubt die Streifschar.1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.12
2 Und sie sprechen nicht in ihrem Herzen, dass ich all ihrer Bosheit gedenke; nun haben ihre Handlungen sie umringt, sie stehen vor meinem Angesicht.2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.3
3 Mit ihrer Bosheit erfreuen sie den König und mit ihren Lügen die Fürsten.3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
4 Sie sind Ehebrecher allesamt, wie ein OfenOfen, vom BäckerBäcker geheizt, der zu schüren aufhört vom Kneten des Teiges an bis zu seiner Gärung.4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.45
5 Am TagTag unseres Königs machen sich die Fürsten krank von der Glut des WeinesWeines; er streckt seine Hand aus mit den Spöttern.5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.6
6 Denn sie haben ihr HerzHerz wie einen OfenOfen ihrer Arglist nahe gebracht; ihr BäckerBäcker schläft die ganze NachtNacht; am MorgenMorgen brennt jener wie ein flammendes FeuerFeuer.6 For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.7
7 Sie allesamt glühen wie ein OfenOfen und verzehren ihre RichterRichter. Alle ihre KönigeKönige sind gefallen; niemand unter ihnen ruft mich an.7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
8 EphraimEphraim vermischt sich mit den Völkern; EphraimEphraim ist wie ein KuchenKuchen geworden, der nicht umgewendet ist.8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
9 Fremde haben seine KraftKraft verzehrt, und er weiß es nicht; auch ist graues Haar auf sein Haupt3 gesprengt, und er weiß es nicht.9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.8
10 Und der Stolz IsraelsIsraels zeugt ihm ins Angesicht; und sie kehren nicht um zu dem HERRN, ihrem GottGott, und bei alledem suchen sie ihn nicht. 10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
11 Und EphraimEphraim ist wie eine einfältige TaubeTaube geworden, ohne Verstand; sie rufen Ägypten an, sie gehen nach AssyrienAssyrien.11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
12 Sobald sie hingehen, werde ich mein NetzNetz über sie ausbreiten, wie die VögelVögel des HimmelsHimmels werde ich sie herabziehen. Ich werde sie züchtigen gemäß dem, was ihrer GemeindeGemeinde verkündigt worden ist.412 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
13 WeheWehe ihnen! Denn sie sind von mir geflohen; ZerstörungZerstörung über sie! Denn sie sind von mir abgefallen. Und ich möchte sie erlösen, sie aber reden Lügen über mich.13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.9
14 Und sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern5 sie heulen auf ihren LagernLagern; um KornKorn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich.14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
15 Und ich, ich hatte ihre ArmeArme unterwiesen6 und gestärkt, aber sie ersinnen Böses gegen mich.15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.10
16 Sie wenden sich um, doch nicht nach oben: sie sind wie ein trügerischer BogenBogen geworden. Ihre Fürsten werden durchs SchwertSchwert fallen wegen der Wut ihrer Zunge: das wird ihre Verspottung sein im Land Ägypten.16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

Fußnoten

  • 1 O. die Schuld
  • 2 O. Lüge
  • 3 Eig. auf ihn
  • 4 Vergl. 5. Mose 28,15 usw
  • 5 O. wenn
  • 6 Vergl. Ps 18,34

Fußnoten

  • 1 wickedness: Heb. evils
  • 2 spoileth: Heb. strippeth
  • 3 consider…: Heb. say not to
  • 4 who…: or, the raiser will cease
  • 5 raising: or, waking
  • 6 bottles…: or, heat through wine
  • 7 made…: or, applied
  • 8 here…: Heb. sprinkled
  • 9 destruction: Heb. spoil
  • 10 have…: or, chastened