Hiob 32 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und jene428 dreidrei7969 Männer582 hörten7673 auf7673, dem HiobHiob347 zu4480 antworten6030, weil3588 er1931 in seinen AugenAugen5869 gerecht6662 war. [?]1697 [?]347 [?]8552 2 Da entbrannte2734 der ZornZorn639 ElihusElihus453, des SohnesSohnes1121 BarakeelsBarakeels1292, des BusitersBusiters940, vom4480 GeschlechtGeschlecht4940 RamRam7410; sein ZornZorn639 entbrannte2734 gegen HiobHiob347, weil5921 er sich selbst5315 mehr rechtfertigte6663 als4480 GottGott430. 3 Und sein ZornZorn639 entbrannte2734 gegen seine dreidrei7969 Freunde7453, weil5921 834 sie keine3808 Antwort4617 fanden4672 und HiobHiob347 verdammten. [?]7561 4 Aber ElihuElihu453 hatte auf HiobHiob347 gewartet2442 mit Reden1697, weil3588 jene1992 älter2205 an Jahren31171 waren als4480 er. 5 Und als ElihuElihu453 sah7200, dass3588 keine369 Antwort4617 in dem Mund6310 der dreidrei7969 Männer582 war, da entbrannte2734 sein ZornZorn639. 6 Und ElihuElihu453, der Sohnder Sohn1121 BarakeelsBarakeels1292, der BusiterBusiter940, hob6030 an6030 und sprach:

Ich559 bin jung6810 an Jahren3117, und ihr859 seid Greise3453; darum5921 3651 habe ich mich gescheut21192 und gefürchtet3372, euch mein WissenWissen1843 mitzuteilen2331. [?]589 7 Ich sagte559: Mögen die TageTage3117 reden1696 und die Menge7230 der JahreJahre8141 Weisheit2451 verkünden3045. 8 Jedoch403 der GeistGeist7307 ist es1931 in den Menschen582, und der Odem5397 des Allmächtigen7706, der sie verständig995 machtmacht. 9 Nicht die Bejahrten72273 sind weiseweise2449, noch verstehen995 die Alten2205, was recht4941 ist. 10 Darum3651 sagesage559 ich: Höre8085 mir zu8085, auch637 ich589 will mein WissenWissen1843 mitteilen. [?]2331 11 Siehe2005, ich harrte3176 auf eure Reden4405, horchte238 auf5704 eure Einsichten8394, bis5704 ihr WorteWorte4405 ausfindig2713 gemacht2713 hättet, 12 und ich richtete995 meine Aufmerksamkeit995 auf5704 euch; und siehe2009, keiner369 ist unter4480 euch, der HiobHiob347 widerlegt3198, der seine Reden561 beantwortet6030 hätte. 13 Dass6435 ihr nur nicht6435 sagt559: Wir haben Weisheit2451 gefunden4672. GottGott4104 wird ihn aus5086 dem5086 Feld5086 schlagen5086, nicht3808 ein MenschMensch376! 14 Er hat ja an413 mich keine3808 WorteWorte4405 gerichtet6186, und mit euren Reden561 werde ich ihm nicht3808 erwidern7725.

15 Sie sind bestürzt2865, sie antworten6030 nicht3808 mehr5750, die WorteWorte4405 sind ihnen4480 1992 ausgegangen62755. 16 Und ich sollte warten3176, weil3588 sie nicht3808 reden1696, weil3588 sie dastehen5975, nicht3808 mehr5750 antworten60306? 17 Auch637 ich589 will mein Teil2506 erwidern6030, auch637 ich589 will mein WissenWissen1843 mitteilen. [?]2331 18 Denn3588 voll4390 bin ich von Worten4405; der GeistGeist7307 meines Innern990 drängt6693 mich. 19 Siehe2009, mein Inneres990 ist wie WeinWein3196, der nicht3808 geöffnet6605 ist; gleich neuen2319 Schläuchen178 will es bersten1234. 20 Ich will reden1696, dass mir LuftLuft7304 werde7304, will meine Lippen8193 aufmachen und antworten6030. [?]6605 21 Dass ich nur4994 ja für niemand408 376 Partei6440 nehme5375! Und keinem3808 413 Menschen120 werde ich schmeicheln3655. 22 Denn3588 ich weiß3045 nicht3808 zu schmeicheln3655: gar bald4592 würde mein SchöpferSchöpfer6213 mich wegnehmen5375.

Fußnoten

  • 1 W. an Tagen; so auch V. 6
  • 2 Eig. bin ich scheu zurückgetreten
  • 3 Eig. die Großen an Tagen
  • 4 El
  • 5 Eig. fortgewandert
  • 6 O. ich habe gewartet, weil sie nicht redeten, ... dastanden, ... antworteten