1. Samuel 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und SaulSaul7586 redete1696 zu413 seinem SohnSohn1121 JonathanJonathan3129 und zu413 allen3605 seinen Knechten5650, dass er DavidDavid1732 töten4191 wollewolle. JonathanJonathan3129 aber, der Sohnder Sohn1121 SaulsSauls7586, hatte großes3966 Wohlgefallen2654 an DavidDavid1732. 2 Und JonathanJonathan3083 berichtete5046 es DavidDavid1732 und sprach559: Mein VaterVater1 SaulSaul7586 sucht1245 dich zu3966 töten4191; und nun6258 hüte8104 dich doch4994 morgenmorgen1242 und halte3427 dich verborgen5643 und verstecke2244 dich. 3 Ich589 aber will hinausgehen3318 und an der Seite3027 meines VatersVaters1 stehen5975 auf dem Feld7704, wo834 8033 du859 bist, und ich589 will zu413 meinem VaterVater1 von dir reden1696 und sehen7200, wie4100 es steht, und es dir berichten5046. 4 Und JonathanJonathan3083 redete1696 zu413 seinem VaterVater1 SaulSaul7586 Gutes2896 von DavidDavid1732 und sprach559 zu413 ihm: Der König4428 versündige2398 sich nicht408 an seinem KnechtKnecht5650, an DavidDavid1732; denn3588 er hat nicht3808 gegen dich gesündigt2398, und seine Taten4639 sind dir sehr3966 nützlich2896. 5 Und er hat sein LebenLeben5315 aufs Spiel3709 gesetzt7760 und den PhilisterPhilister6430 erschlagen5221, und der HERRHERR3068 hat dem ganzen IsraelIsrael3478 eine große1419 Rettung8668 geschafft6213. Du hast es gesehen7200 und dich gefreut8055; und warum4100 willst du dich an unschuldigem5355 BlutBlut1818 versündigen2398, indem du DavidDavid1732 tötest4191 ohne2600 Ursache2600? [?]3605 6 Und SaulSaul7586 hörte8085 auf die Stimme6963 JonathansJonathans3083, und SaulSaul7586 schwurschwur7650: So wahr der HERRHERR3068 lebt2416, wenn518 er getötet4191 wird! 7 Da rief7121 JonathanJonathan3083 dem DavidDavid1732, und JonathanJonathan3083 berichtete5046 ihm alle3605 diese428 WorteWorte1697. Und JonathanJonathan3083 brachte935 DavidDavid1732 zu413 SaulSaul7586, und er war1961 vor6440 ihm wie früher865 8032.

8 Und es wurde wiederum3254 Krieg4421; und DavidDavid1732 zog3318 aus3318 und kämpfte3898 gegen die PhilisterPhilister6430 und richtete5221 eine große1419 Niederlage4347 unter ihnen1992 an5221, und sie flohen5127 vor4480 6440 ihm. [?]1961

9 Und ein böser7451 GeistGeist7307 von dem HERRNHERRN3068 kam1961 über413 SaulSaul7586; und er1931 saß3427 in seinem HausHaus1004, mit seinem SpeerSpeer2595 in der Hand3027, und DavidDavid1732 spielte5059 mit der Hand3027. 10 Und SaulSaul7586 suchte1245 DavidDavid1732 mit dem SpeerSpeer2595 an die Wand7023 zu spießen5221; aber er wich6362 aus6362 vor4480 6440 SaulSaul7586, und er stieß5221 den SpeerSpeer2595 in5221 die Wand7023. Und DavidDavid1732 flohfloh5127 und entkam4422 in dieser NachtNacht3915. [?]1931 11 Da sandte7971 SaulSaul7586 Boten4397 in413 das HausHaus1004 DavidsDavids1732, um ihn zu bewachen8104 und ihn am MorgenMorgen1242 zu töten4191. Aber MichalMichal4324, seine FrauFrau802, tat es DavidDavid1732 kund und sprach559: Wenn518 du nicht369 diese NachtNacht3915 deine SeeleSeele5315 rettest4422, so wirst du859 morgenmorgen4279 getötet4191 werden. [?]5046 [?]5046 12 Und MichalMichal4324 ließ3381 DavidDavid1732 durchs1157 FensterFenster2474 hinab3381; und er ging3212 weg3212 und flohfloh1272 und entkam4422. 13 Und MichalMichal4324 nahm3947 den TeraphimTeraphim86551 und legte7760 ihn ins413 BettBett4296 und legte7760 das Geflecht3523 von Ziegenhaar57952 zu seinen Häupten und deckte3680 ihn mit dem TuchTuch8993 zu3680. [?]4763 14 Und SaulSaul7586 sandte7971 Boten4397, um DavidDavid1732 zu holen3947; und sie sprach559: Er1931 ist krank2470. 15 Da sandte7971 SaulSaul7586 die Boten4397, um DavidDavid1732 zu sehen7200, und sprach559: Bringt5927 ihn im BettBett4296 zu413 mir herauf5927, dass ich ihn töte4191! 16 Und die Boten4397 kamen935, und siehe2009, der TeraphimTeraphim8655 war im413 BettBett4296, und das Geflecht3523 von Ziegenhaar5795 zu seinen Häupten. [?]4763 17 Da sprach559 SaulSaul7586 zu413 MichalMichal4324: Warum4100 hast du mich so3602 betrogen7411 und hast meinen Feind341 gehen7971 lassen7971, dass er entronnen4422 ist? Und MichalMichal4324 sprach559 zu413 SaulSaul7586: Er1931 sagte559 zu413 mir: Lass7971 mich gehen7971! Warum4100 sollte ich dich töten4191?

18 DavidDavid1732 aber war geflohen1272 und entronnen4422; und er kam935 zu413 SamuelSamuel8050 nach RamaRama7414 und berichtete5046 ihm alles3605, was834 SaulSaul7586 ihm getan6213 hatte. Und er1931 und SamuelSamuel8050 gingen3212 hin3212 und wohnten3427 in NajotNajot5121. 19 Und es wurde SaulSaul7586 berichtet5046 und gesagt559: Siehe2009, DavidDavid1732 ist in NajotNajot51214 bei RamaRama7414. 20 Da sandte7971 SaulSaul7586 Boten4397, um DavidDavid1732 zu holen3947. Als sie aber die VersammlungVersammlung3862 der ProphetenPropheten5030 sahen7200, die weissagten5012, und SamuelSamuel8050 als VorsteherVorsteher5324 über5921 sie1992 dabeistehen5975, da kam1961 der GeistGeist7307 GottesGottes430 über5921 die Boten4397 SaulsSauls7586, und auch1571 sie1992 weissagten5012. 21 Und man berichtete5046 es SaulSaul7586, und er sandte7971 andere312 Boten4397, und auch1571 sie1992 weissagten5012; und SaulSaul7586 sandte7971 wiederum3254 dritte7992 Boten4397, und auch1571 sie1992 weissagten5012. 22 Da ging3212 auch1571 er1931 nach RamaRama7414 und kam935 an5704 die große1419 ZisterneZisterne953, die834 in SekuSeku7906 ist; und er fragte7592 und sprach559: Wo375 sind SamuelSamuel8050 und DavidDavid1732? Und man sprach559: Siehe2009, in NajotNajot5121 bei RamaRama7414. 23 Und er ging3212 dorthin8033, nach413 NajotNajot5121 bei RamaRama7414; und auch1571 über5921 ihn1931 kam1961 der GeistGeist7307 GottesGottes430, und er ging3212 1980, immerfort3212 1980 weissagend5012, bis5704 er in NajotNajot5121 bei RamaRama7414 ankam935. 24 Und auch1571 er1931 zog6584 seine OberkleiderOberkleider899 aus6584, und auch1571 er1931 weissagte5012 vor6440 SamuelSamuel8050, und er lag5307 nacktnackt61745 da jenen1931 ganzen3605 TagTag3117 und die ganze3605 NachtNacht3915. Daher5921 3651 sagt559 man: Ist auch1571 SaulSaul7586 unter den ProphetenPropheten5030?

Fußnoten

  • 1 d.h. den Hausgötzen
  • 2 das im Morgenland gegen Mücken gebräuchlich war
  • 3 O. mit der Decke
  • 4 Wohnungen; viell. die Wohnungen der Prophetenschüler; vergl. V. 20
  • 5 d.h. bloß mit dem Unterkleid bedeckt