Jesaja 13 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 AusspruchAusspruch über BabelBabel, den JesajaJesaja, der SohnSohn AmozAmoz', geschaut hat.1 Dies ist die LastLast über BabelBabel, die JesajaJesaja, der SohnSohn des AmozAmoz, sah:
2 Erhebt ein PanierPanier auf kahlem BergBerg, ruft ihnen zu mit lauter Stimme, schwingt die Hand, dass sie einziehen in die ToreTore der Edlen!2 Auf hohem BergeBerge werfet PanierPanier auf, rufet laut ihnen zu, winket mit der Hand, dass sie einziehen durch die ToreTore der Fürsten.
3 Ich habe meine Geheiligten entboten, auch meine Helden gerufen zu meinem ZornZorn, meine stolz Frohlockenden.3 Ich habe meinen Geheiligten geboten und meine Starken gerufen zu meinem ZornZorn, die da fröhlich sind in meiner HerrlichkeitHerrlichkeit.
4 Horch! Ein Getümmel1 auf den Bergen, wie von einem großen Volk. Horch! Ein Getöse2 von Königreichen versammelter NationenNationen: Der HERR der HeerscharenHeerscharen mustert ein Kriegsheer:4 Es ist ein Geschrei einer Menge auf den Bergen wie eines großen Volks, ein Geschrei wie eines Getümmels der versammelten Königreiche der HeidenHeiden. Der HERR ZebaothZebaoth rüstet ein Heer zum StreitStreit,
5 aus fernem Land Gekommene, vom Ende des HimmelsHimmels – der HERR und die Werkzeuge seines Grimmes, um das ganze Land3 zu verderben.5 sie kommen aus fernen Landen vom Ende des HimmelsHimmels, – ja, der HERR selbst, samt den Werkzeugen seines ZornsZorns, zu verderben das ganze Land.
6 Heult, denn nahe ist der TagTag des HERRN; er kommt wie eine VerwüstungVerwüstung vom Allmächtigen.6 Heulet, denn des HERRN TagTag ist nahe; er kommt wie eine VerwüstungVerwüstung vom Allmächtigen.
7 Darum werden alle Hände erschlaffen, und jedes Menschenherz wird zerschmelzen.7 Darum werden alle Hände lass und aller Menschen HerzHerz wird feige sein.
8 Und sie werden bestürzt sein, Wehen und Schmerzen werden sie ergreifen, sie werden sich winden wie eine Gebärende; einer starrt den anderen an, ihre Angesichter glühen4.8 Schrecken, Angst und Schmerzen wird sie ankommen; es wird ihnen bange sein wie einer Gebärerin; einer wird sich vor dem anderen entsetzen; feuerrot werden ihre Angesichter sein.
9 Siehe, der TagTag des HERRN kommt grausam, und Grimm und Zornglut, um die ErdeErde zur WüsteWüste zu machen; und ihre Sünder wird er von derselben vertilgen.9 Denn siehe, des HERRN TagTag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
10 Denn die Sterne des HimmelsHimmels und seine Gestirne5 werden ihr LichtLicht nicht leuchten lassen; die SonneSonne wird finster sein bei ihrem AufgangAufgang, und der MondMond wird sein LichtLicht nicht scheinen lassen.10 Denn die Sterne am HimmelHimmel und sein OrionOrion scheinen nicht hell; die SonneSonne geht finster auf, und der MondMond scheint dunkel.
11 Und ich werde an dem Erdkreis heimsuchen die Bosheit und an den Gottlosen ihre Ungerechtigkeit; und ich werde ein Ende machen dem Hochmut der Stolzen6 und den Stolz der Gewalttätigen erniedrigen. 11 Ich will den Erdboden heimsuchen um seiner Bosheit willen und die Gottlosen um ihrer Untugend willen und will dem Hochmut der Stolzen ein Ende machen und die Hoffart der Gewaltigen demütigen,
12 Ich will den Sterblichen kostbarer machen als gediegenes GoldGold und den Menschen als GoldGold von OphirOphir.12 dass ein MannMann teurer sein soll denn feines GoldGold und ein MenschMensch werter denn GoldesGoldes Stücke aus OphirOphir.
13 Darum werde ich die HimmelHimmel erzittern machen, und die ErdeErde wird aufbeben von ihrer Stelle: beim Grimm des HERRN der HeerscharenHeerscharen und am TagTag seiner Zornglut.13 Darum will ich den HimmelHimmel bewegen, dass die ErdeErde beben soll von ihrer Stätte durch den Grimm des HERRN ZebaothZebaoth und durch den TagTag seines ZornsZorns.
14 Und es wird sein wie mit einer verscheuchten GazelleGazelle und wie mit einer HerdeHerde, die niemand sammelt: Jeder wird sich zu seinem Volk wenden und jeder in sein Land fliehen.14 Und sie sollen sein wie ein verscheuchtes RehReh und wie eine HerdeHerde ohne Hirten, dass sich ein jeglicher zu seinem Volk kehren und ein jeglicher in sein Land fliehen wird,
15 Jeder, der gefunden wird, wird durchbohrt werden; und jeder, der erhascht wird, wird durchs SchwertSchwert fallen. 15 darum dass, wer sich da finden lässt, erstochen wird, und wer dabei ist, durchs SchwertSchwert fallen wird.
16 Und ihre KinderKinder werden vor ihren AugenAugen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Frauen geschändet werden. 16 Es sollen auch ihre KinderKinder vor ihren AugenAugen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden.
17 Siehe, ich erwecke gegen sie die MederMeder, die SilberSilber nicht achten, und an GoldGold kein Gefallen haben.17 Denn siehe, ich will die MederMeder über sie erwecken, die nicht SilberSilber suchen oder nach GoldGold fragen,
18 Und ihre BogenBogen werden Jünglinge niederstrecken, und über die Leibesfrucht werden sie sich nicht erbarmen, ihr Auge wird der KinderKinder nicht schonen7.18 sondern die Jünglinge mit BogenBogen erschießen und sich der Frucht des Leibes nicht erbarmen noch der KinderKinder schonen.
19 Und BabelBabel, die Zierde der Königreiche, der Stolz des Hochmuts der ChaldäerChaldäer, wird gleich sein der Umkehrung SodomsSodoms und GomorrasGomorras durch GottGott.19 Also soll BabelBabel, das schönste unter den Königreichen, die herrliche Pracht der ChaldäerChaldäer, umgekehrt werden von GottGott wie SodomSodom und GomorraGomorra,
20 Es wird in Ewigkeit nicht bewohnt werden und keine Niederlassung mehr sein von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht; und der AraberAraber wird dort nicht zelten, und Hirten werden dort nicht lagern lassen. 20 dass man hinfort nicht mehr da wohne noch jemand da bleibe für und für, dass auch die AraberAraber keine HüttenHütten daselbst machen und die Hirten keine Hürden da aufschlagen;
21 Aber Wüstentiere werden dort lagern, und ihre Häuser mit Uhus angefüllt sein; und StraußeStrauße werden dort wohnen und Böcke8 dort hüpfen; 21 sondern Wüstentiere werden sich da lagern, und ihre Häuser voll Eulen sein, und StraußeStrauße werden da wohnen, und Feldgeister werden da hüpfen
22 und wilde HundeHunde werden heulen in seinen Palästen und Schakale in den Lustschlössern. Und seine ZeitZeit steht nahe bevor, und seine TageTage werden nicht verlängert werden.22 und wilde HundeHunde in ihren Palästen heulen und Schakale in den lustigen Schlössern. Und ihre ZeitZeit wird bald kommen, und ihre TageTage werden nicht säumen.

Fußnoten

  • 1 W. Stimme eines Getümmels (Getöses)
  • 2 W. Stimme eines Getümmels (Getöses)
  • 3 d.i. das ganze Reich Babel
  • 4 d.i. vor Angst; W. ihre Angesichter sind Flammengesichter
  • 5 Eig. seine Orione; d.h. der Orion und die gleich ihm strahlenden Sterne
  • 6 O. Übermütigen, Frechen
  • 7 Eig. nicht mitleidig blicken auf
  • 8 d.h. wahrsch. bockgestaltige Dämonen; vergl. Kap. 34,14; 3. Mose 17,7