Jesaja 61 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Der GeistGeist des HerrnHerrn, des HERRNHERRN, ist auf mir, weil der HERR mich gesalbt hat, um den Sanftmütigen frohe Botschaft zu bringen, weil er mich gesandt hat, um zu verbinden die zerbrochenen Herzens sind, FreiheitFreiheit auszurufen den Gefangenen, und Öffnung des KerkersKerkers den Gebundenen;1 Der GeistGeist des HerrnHerrn HERRNHERRN ist über mir, darum dass mich der HERR gesalbt hat. Er hat mich gesandt, den Elenden zu predigen, die zerbrochenen Herzen zu verbinden, zu verkündigen den Gefangenen die FreiheitFreiheit, den Gebundenen, dass ihnen geöffnet werde,
2 um auszurufen das JahrJahr der Annehmung1 des HERRN und den TagTag der Rache unseres GottesGottes und zu trösten alle Trauernden; 2 zu verkündigen ein gnädiges JahrJahr des HERRN und einen TagTag der Rache unseres GottesGottes, zu trösten alle Traurigen,
3 um den Trauernden ZionsZions aufzusetzen und ihnen zu geben Kopfschmuck statt AscheAsche, Freudenöl statt TrauerTrauer, ein Ruhmesgewand statt eines verzagten2 GeistesGeistes; damit sie genannt werden Terebinthen der GerechtigkeitGerechtigkeit, eine Pflanzung des HERRN, zu seiner Verherrlichung.3 zu schaffen den Traurigen zu ZionZion, dass ihnen SchmuckSchmuck für AscheAsche und Freudenöl für Traurigkeit und schöne KleiderKleider für einen betrübten GeistGeist gegeben werden, dass sie genannt werden Bäume der GerechtigkeitGerechtigkeit, Pflanzen des HERRN zum PreisePreise.
4 Und sie werden die uralten Trümmer aufbauen, die VerwüstungenVerwüstungen der Vorzeit3 aufrichten; und sie werden die verödeten Städte erneuern, was wüst lag von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht.4 Sie werden die alten Wüstungen bauen, und was vorzeiten zerstört ist, aufrichten; sie werden die verwüsteten Städte, so für und für zerstört gelegen sind, erneuen.
5 Und Fremde werden dastehen und eure Herden weiden, und Söhne der Fremde werden eure Ackersleute und eure WeingärtnerWeingärtner sein. 5 Fremde werden stehen und eure HerdeHerde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und WeingärtnerWeingärtner sein.
6 Ihr aber, ihr werdet PriesterPriester des HERRN genannt werden; DienerDiener unseres GottesGottes wird man euch nennen. Ihr werdet der NationenNationen Reichtümer genießen und in ihre HerrlichkeitHerrlichkeit eintreten4.6 Ihr aber sollt PriesterPriester des HERRN heißen, und man wird euch DienerDiener unseres GottesGottes nennen, und ihr werdet der HeidenHeiden Güter essen und in ihrer HerrlichkeitHerrlichkeit euch rühmen.
7 Anstatt eurer Schmach werdet ihr das Doppelte haben, und anstatt der Schande werden sie jubeln über ihr Teil; darum5 werden sie in ihrem Land das Doppelte besitzen, werden ewige FreudeFreude haben.7 Für eure Schmach soll Zwiefältiges kommen, und für die Schande sollen sie fröhlich sein auf ihren Äckern; denn sie sollen Zwiefältiges besitzen in ihrem Lande, sie sollen ewige FreudeFreude haben.
8 Denn ich, der HERR, liebe das Recht, ich hasse den frevelhaften RaubRaub; und ich werde ihnen ihre BelohnungBelohnung getreulich geben und einen ewigen BundBund mit ihnen schließen. 8 Denn ich bin der HERR, der das Rechte liebt, und hasse räuberische BrandopferBrandopfer; und will schaffen, dass ihr LohnLohn soll gewiss sein, und einen ewigen BundBund will ich mit ihnen machen.
9 Und ihre Nachkommenschaft wird bekannt werden unter den NationenNationen, und ihre Sprösslinge inmitten der Völker: Alle, die sie sehen, werden sie erkennen, dass sie eine Nachkommenschaft sind, die der HERR gesegnet hat.9 Und man soll ihren Samen kennen unter den HeidenHeiden und ihre Nachkommen unter den Völkern, dass, wer sie sehen wird, soll sie kennen, dass sie ein Same sind, gesegnet vom HERRN.
10 Hoch erfreue ich mich in dem HERRN; meine SeeleSeele soll frohlocken in meinem GottGott! Denn er hat mich bekleidet mit KleidernKleidern des HeilsHeils, den Mantel6 der GerechtigkeitGerechtigkeit mir umgetan, wie ein BräutigamBräutigam den Kopfschmuck7 nach Priesterart anlegt, und wie eine BrautBraut sich schmückt mit ihrem GeschmeideGeschmeide.10 Ich freue mich im HERRN, und meine SeeleSeele ist fröhlich in meinem GottGott; denn er hat mich angezogen mit KleidernKleidern des HeilsHeils und mit dem RockRock der GerechtigkeitGerechtigkeit gekleidet, wie einen BräutigamBräutigam, mit priesterlichem SchmuckSchmuck geziert, und wie eine BrautBraut, die in ihrem GeschmeideGeschmeide prangt.
11 Denn wie die ErdeErde ihr Gespross hervorbringt und wie ein GartenGarten sein Gesätes aufsprossen lässt, so wird der HerrHerr, HERRHERR, GerechtigkeitGerechtigkeit und Ruhm aufsprossen lassen vor allen NationenNationen. 11 Denn gleichwie Gewächs aus der ErdeErde wächst und Same im GartenGarten aufgeht, also wird GerechtigkeitGerechtigkeit und LobLob vor allen HeidenHeiden aufgehen aus dem HerrnHerrn HERRNHERRN.

Fußnoten

  • 1 O. der Huld; eig. der Betätigung des Wohlgefallens
  • 2 Eig. verglimmenden
  • 3 Eig. der Vorfahren
  • 4 And. üb.: und ihrer Herrlichkeit euch rühmen
  • 5 d.h. somit, folglich
  • 6 Eig. Talar
  • 7 d.i. den Turban