Jesaja 31 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 WeheWehe denen, die nach Ägypten hinabziehen um Hilfe, auf PferdePferde sich stützen und die ihr VertrauenVertrauen auf WagenWagen setzen, weil ihrer viele, und auf Reiter, weil sie zahlreich sind; und die auf den Heiligen IsraelsIsraels nicht schauen und nach dem HERRN nicht fragen!1 WehWeh denen, die hinabziehen nach Ägypten um Hilfe und verlassen sich auf Rosse und hoffen auf WagenWagen, dass ihrer viel sind, und auf Reiter, darum dass sie sehr stark sind, und halten sich nicht zum Heiligen in IsraelIsrael und fragen nichts nach dem HERRN!
2 Aber auch er ist weise und führt Unglück herbei und nimmt seine WorteWorte nicht zurück; und er steht auf gegen das HausHaus der Übeltäter und gegen die Helferschaft derer, die Frevel tun.2 Er aber ist weise und bringt Unglück herzu und wendet seine WorteWorte nicht, sondern wird sich aufmachen wider das HausHaus der Bösen und wider die Hilfe der Übeltäter.
3 Und die Ägypter sind Menschen und nicht Gott1, und ihre PferdePferde sind FleischFleisch und nicht GeistGeist. Und der HERR streckt seine Hand aus, und es stolpert der Helfer, und es stürzt der, dem geholfen wird; und sie werden zunichte alle miteinander. 3 Denn Ägypten ist MenschMensch und nicht GottGott, und ihre Rosse sind FleischFleisch und nicht GeistGeist. Und der HERR wird seine Hand ausrecken, dass der Helfer strauchle und der, dem geholfen wird, falle und alle miteinander umkommen.
4 Denn so hat der HERR zu mir gesprochen: Wie der LöweLöwe und der junge LöweLöwe, gegen den der Hirten Menge zusammengerufen wird, über seinem RaubRaub knurrt, vor ihrer Stimme nicht erschrickt und sich vor ihrem Lärmen nicht ergibt, so wird der HERR der HeerscharenHeerscharen herabsteigen, um auf dem BergBerg ZionZion2 und auf seinem Hügel zu kämpfen. 4 Denn so spricht der HERR zu mir: Gleichwie ein LöweLöwe und ein junger LöweLöwe brüllt über seinen RaubRaub, – wenn der Hirten Menge ihn anschreit, so erschrickt er vor ihrem Geschrei nicht und ist ihm auch nicht leid vor ihrer Menge: also wird der HERR ZebaothZebaoth herniederfahren, zu streiten auf dem BergeBerge ZionZion und auf seinem Hügel.
5 Gleich schwirrenden3 Vögeln, so wird der HERR der HeerscharenHeerscharen JerusalemJerusalem beschirmen: beschirmen und erretten, schonen4 und befreien.5 Und der HERR ZebaothZebaoth wird JerusalemJerusalem beschirmen, wie die VögelVögel tun mit Flügeln, schützen, erretten, darin umgehen und aushelfen.
6 Kehrt um, KinderKinder IsraelIsrael, zu dem, von dem ihr so weit abgewichen seid!6 Kehret um, ihr KinderKinder IsraelIsrael, zu dem, von welchem ihr sehr abgewichen seid!
7 Denn an jenem TagTag werden sie verabscheuen, jeder seine Götzen aus SilberSilber und seine Götzen aus GoldGold, die eure Hände euch gemacht haben zur SündeSünde.7 Denn zu der ZeitZeit wird ein jeglicher seine silbernen und goldenen Götzen verwerfen, welche euch eure Hände gemacht hatten zur SündeSünde.
8 Und AssyrienAssyrien wird fallen durch ein SchwertSchwert, nicht eines MannesMannes; und ein SchwertSchwert, nicht eines Menschen, wird es verzehren. Und es wird vor dem SchwertSchwert fliehen, und seine Jünglinge werden fronpflichtig werden. 8 Und AssurAssur soll fallen, nicht durch Mannes-SchwertSchwert, und soll verzehrt werden, nicht durch Menschen-SchwertSchwert, und wird doch vor dem SchwertSchwert fliehen, und seine junge Mannschaft wird zinsbar werden.
9 Und sein Fels5 wird vor Schrecken entweichen, und seine Fürsten werden vor dem PanierPanier verzagen, spricht der HERR, der sein FeuerFeuer in ZionZion und seinen OfenOfen in JerusalemJerusalem hat.9 Und sein FelsFels wird vor Furcht wegziehen, und seine Fürsten werden vor dem PanierPanier die Flucht geben, spricht der HERR, der zu ZionZion FeuerFeuer und zu JerusalemJerusalem einen Herd hat.

Fußnoten

  • 1 El
  • 2 O. gegen den Berg Zion usw., d.h. gegen die dort wohnenden Frevler
  • 3 d.h. über ihren Jungen
  • 4 Dasselbe Wort wie: vorübergehen, 2. Mose 12,13
  • 5 d.h. wahrsch. der König von Assyrien