Jesaja 45 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 So spricht der HERR zu seinem Gesalbten, zu KoresKores, dessen Rechte ich ergriffen habe, um NationenNationen vor ihm niederzuwerfen, und damit ich die LendenLenden der KönigeKönige entgürte, um Pforten vor ihm aufzutun, und damit ToreTore nicht verschlossen bleiben. 1 So spricht der HERR zu seinem Gesalbten, dem KoresKores, den ich bei seiner rechten Hand ergreife, dass ich die HeidenHeiden vor ihm unterwerfe und den Königen das SchwertSchwert abgürte, auf dass vor ihm die Türen geöffnet werden und die ToreTore nicht verschlossen bleiben:
2 Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerige eben machen; kupferne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne RiegelRiegel zerschlagen; 2 Ich will vor dir her gehen und die Höcker eben machen; ich will die ehernen Türen zerschlagen und die eisernen RiegelRiegel zerbrechen
3 und ich werde dir verborgene Schätze1 und versteckte Reichtümer2 geben, damit du weißt, dass ich der HERR bin, der dich bei deinem NamenNamen gerufen hat, der GottGott IsraelsIsraels.3 und will dir geben die heimlichen Schätze und die verborgenen Kleinode, auf dass du erkennest, dass ich, der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, dich bei deinem NamenNamen genannt habe,
4 Um JakobsJakobs, meines KnechtesKnechtes, und IsraelsIsraels, meines Auserwählten, willen rief ich dich bei deinem NamenNamen, ich gab dir einen Beinamen3, und du kanntest mich nicht;4 um JakobsJakobs, meines KnechtesKnechtes, willen und um IsraelsIsraels, meines Auserwählten, willen. Ja, ich rief dich bei deinem NamenNamen und nannte dich, da du mich noch nicht kanntest.
5 ich bin der HERR, und sonst ist keiner, außer mir ist kein GottGott; ich gürtete dich, und du kanntest mich nicht: –5 Ich bin der HERR, und sonst keiner mehr; kein GottGott ist außer mir. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,
6 damit man wisse vom AufgangAufgang der SonneSonne und von ihrem Niedergang her, dass außer mir gar keiner ist. Ich bin der HERR, und sonst ist keiner! 6 auf dass man erfahre, von der SonneSonne AufgangAufgang und der SonneSonne Niedergang, dass außer mir keiner sei. Ich bin der HERR, und keiner mehr;
7 der ich das LichtLicht bilde und die FinsternisFinsternis schaffe, den Frieden4 mache und das Unglück schaffe; ich, der HERR, bin es, der dieses alles wirkt. 7 der ich das LichtLicht mache und schaffe die FinsternisFinsternis, der ich Frieden gebe und schaffe das Übel. Ich bin der HERR, der solches alles tut.
8 Träufelt, ihr HimmelHimmel droben, und GerechtigkeitGerechtigkeit mögen rieseln die Wolken! Die ErdeErde öffne sich, und es sprosse HeilHeil, und sie lasse GerechtigkeitGerechtigkeit hervorwachsen zugleich! Ich, der HERR, habe es geschaffen.8 Träufelt, ihr HimmelHimmel, von oben, und die Wolken regnen GerechtigkeitGerechtigkeit. Die ErdeErde tue sich auf und bringe HeilHeil, und GerechtigkeitGerechtigkeit wachse mit zu. Ich, der HERR, schaffe es.
9 WeheWehe dem, der mit seinem Bildner rechtet – ein Tongefäß unter tönernen Tongefäßen! Darf wohl der Ton zu seinem Bildner sagen: Was machst du? Und dein Werk von dir: Er hat keine Hände? 9 WehWeh dem, der mit seinem SchöpferSchöpfer hadert, eine ScherbeScherbe wie andere irdene Scherben. Spricht auch der Ton zu seinem TöpferTöpfer: Was machst du? Du beweisest deine Hände nicht an deinem WerkeWerke.
10 WeheWehe dem, der zum VaterVater spricht: Warum zeugst du? Und zur FrauFrau: Warum gebierst du?10 WehWeh dem, der zum VaterVater sagt: Warum hast du mich gezeugtgezeugt? und zum Weibe: Warum gebierst du?
11 So spricht der HERR, der HeiligeHeilige IsraelsIsraels und der es gebildet hat: Über das Zukünftige fragt mich; meine KinderKinder und das Werk meiner Hände lasst mir anbefohlen sein!11 So spricht der HERR, der HeiligeHeilige in IsraelIsrael und ihr MeisterMeister: Fraget mich um das Zukünftige; weiset meine KinderKinder und das Werk meiner Hände zu mir!
12 Ich habe die ErdeErde gemacht und den Menschen auf ihr geschaffen; meine Hände haben die HimmelHimmel ausgespannt, und all ihr Heer habe ich bestellt.12 Ich habe die ErdeErde gemacht und den Menschen darauf geschaffen. Ich bin’s, dessen Hände den HimmelHimmel ausgebreitet haben, und habe allem seinem Heer geboten.
13 Ich habe ihn erweckt in GerechtigkeitGerechtigkeit, und alle seine Wege werde ich ebnen; er wird meine Stadt bauen und meine Weggeführten entlassen, nicht um Kaufgeld und nicht um ein Geschenk, spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen.13 Ich habe ihn erweckt in GerechtigkeitGerechtigkeit, und alle seine Wege will ich eben machen. Er soll meine Stadt bauen und meine Gefangenen loslassen, nicht um GeldGeld noch um GeschenkeGeschenke, spricht der HERR ZebaothZebaoth.
14 So spricht der HERR: Der Reichtum5 Ägyptens und der Erwerb Äthiopiens und die SabäerSabäer, Männer von hohem Wuchs, werden zu dir übergehen6 und dir gehören; sie werden dir nachfolgen, in FesselnFesseln werden sie zu dir übergehen7; und sie werden sich vor dir niederwerfen, werden zu dir flehen: Ja, GottGott8 ist in dir; und sonst ist kein, gar kein GottGott! – 14 So spricht der HERR: Der Ägypter Handel und der MohrenMohren und der langen Leute zu SebaSeba Gewerbe werden sich dir ergeben und dein eigen sein; sie werden dir folgen, in FesselnFesseln werden sie gehen und werden vor dir niederfallen und zu dir flehen; denn bei dir ist GottGott, und ist sonst kein GottGott mehr.
15 Wahrlich, du bist ein GottGott9, der sich verborgen hält, du GottGott IsraelsIsraels, du Heiland10! – 15 Fürwahr, du bist ein verborgener GottGott, du GottGott IsraelsIsraels, der HeilandHeiland.
16 Sie alle werden beschämt11 und auch zuschanden, sie gehen insgesamt mit Schande dahin, die Götzenmacher12.16 Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.
17 IsraelIsrael wird gerettet durch den HERRN mit ewiger Rettung; ihr werdet nicht beschämt und nicht zuschanden werden in alle Ewigkeiten.17 IsraelIsrael aber wird erlöst durch den HERRN, durch eine ewige ErlösungErlösung, und wird nicht zu Schanden noch zu Spott immer und ewiglich.
18 Denn so spricht der HERR, der die HimmelHimmel geschaffen (er ist GottGott13), der die ErdeErde gebildet und sie gemacht hat (er hat sie bereitet14; nicht als eine Öde15 hat er sie geschaffen; um bewohnt zu werden, hat er sie gebildet): Ich bin der HERR, und sonst ist keiner!18 Denn so spricht der HERR, der den HimmelHimmel geschaffen hat, der GottGott, der die ErdeErde bereitet hat und hat sie gemacht und zugerichtet – und sie nicht gemacht hat, dass sie leer soll sein, sondern sie bereitet hat, dass man darauf wohnen solle –: Ich bin der HERR, und ist keiner mehr.
19 Nicht im Verborgenen habe ich geredet, an einem Ort des Landes der FinsternisFinsternis; ich sprach nicht zu den Nachkommen JakobsJakobs: Sucht mich vergeblich. Ich bin der HERR, der GerechtigkeitGerechtigkeit redet, Aufrichtiges verkündet.19 Ich habe nicht im Verborgenen geredet, im finsteren Ort der ErdeErde; ich habe nicht zum Samen JakobsJakobs vergeblich gesagt: Suchet mich! Denn ich bin der HERR, der von GerechtigkeitGerechtigkeit redet, und verkündigt, was da recht ist.
20 Versammelt euch und kommt, nähert euch insgesamt, ihr Entkommenen der NationenNationen! Es haben keine ErkenntnisErkenntnis, die das HolzHolz ihres geschnitzten BildesBildes tragen und zu einem Gott16 flehen, der nicht retten kann.20 Lass sich versammeln und kommen miteinander herzu die Entronnenen der HeidenHeiden, die nichts wissen und tragen sich mit den Klötzen ihrer Götzen und flehen zu dem GottGott, der nicht helfen kann.
21 Tut kund und bringt herbei17; ja, beraten mögen sie sich miteinander! Wer hat dieses von alters her hören lassen, es vor Langem verkündet? Nicht ich, der HERR? Und es ist sonst kein GottGott außer mir; ein gerechter und rettender GottGott18 ist keiner außer mir! 21 Verkündiget und machet euch herzu, ratschlaget miteinander. Wer hat dies lassen sagen von alters her und vorlängst verkündigt? Habe ich’s nicht getan, der HERR? Und ist sonst kein GottGott außer mir, ein gerechter GottGott und HeilandHeiland; und keiner ist außer mir.
22 Wendet euch zu mir und werdet gerettet, alle ihr Enden der ErdeErde! Denn ich bin Gott19 und keiner sonst.22 Wendet euch zu mir, so werdet ihr selig, aller WeltWelt Enden; denn ich bin GottGott, und keiner mehr.
23 Ich habe bei mir selbst geschworen, aus meinem Mund ist ein WortWort in GerechtigkeitGerechtigkeit hervorgegangen20, und es wird nicht rückgängig werden, dass jedes Knie sich vor mir beugen, jede Zunge mir schwören wird.23 Ich schwöre bei mir selbst, und ein WortWort der GerechtigkeitGerechtigkeit geht aus meinem Munde, dabei soll es bleiben: Mir sollen sich alle Kniee beugen und alle Zungen schwören
24 Nur in dem HERRN, wird man von mir sagen, ist GerechtigkeitGerechtigkeit21 und Stärke. Zu ihm wird man kommen, und es werden beschämt werden alle, die gegen ihn entbrannt waren.24 und sagen: Im HERRN habe ich GerechtigkeitGerechtigkeit und Stärke. Solche werden auch zu ihm kommen; aber alle, die ihm widerstehen, müssen zu Schanden werden.
25 In dem HERRN wird gerechtfertigt werden und sich rühmen alle Nachkommen IsraelsIsraels.25 Denn im HerrnHerrn wird gerecht aller Same IsraelsIsraels und wird sich sein rühmen.

Fußnoten

  • 1 W. Schätze der Finsternis
  • 2 Eig. Kostbarkeiten
  • 3 in dem Sinn von: Ehrennamen
  • 4 O. die Wohlfahrt
  • 5 Eig. das Erarbeitete
  • 6 O. an dir vorbeiziehen (als Gefangene)
  • 7 O. an dir vorbeiziehen (als Gefangene)
  • 8 El
  • 9 El
  • 10 O. Retter, Helfer
  • 11 Eig. sind beschämt worden usw.
  • 12 Eig. die Künstler von Götzengestalten
  • 13 Eig. der Gott
  • 14 O. festgestellt
  • 15 O. nicht wüst; dasselbe Wort wie 1. Mose 1,2
  • 16 El
  • 17 Vergl. Kap. 41,21.22
  • 18 El
  • 19 El
  • 20 O. aus dem Mund der Gerechtigkeit ist ein Wort hervorgegangen
  • 21 Eig. sind Gerechtigkeiten, d.h. Fülle von Gerechtigkeit