Klagelieder 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Klgl. 3,1 Ich1 bin der MannMann , der Elend gesehen hat durch die RuteRute seines Grimmes . | 1 KJV: Lam. 3,1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath . |
2 ELB-BK: Klgl. 3,2 Mich hat er geleitetFinsternisFinsternis und Dunkel2. und geführt in | 2 KJV: Lam. 3,2 He hath led me, and brought me into darkness , but not into light . |
3 ELB-BK: Klgl. 3,3 Nur3 gegen mich kehrt er immer wieder seine Hand den ganzen TagTag . | 3 KJV: Lam. 3,3 Surely against me is he turned ; he turneth his hand against me all the day . |
4 ELB-BK: Klgl. 3,4 Er hat verfallenFleischFleisch und meine Haut , meine Gebeine hat er zerschlagen . lassen mein | 4 KJV: Lam. 3,4 My flesh and my skin hath he made old ; he hath broken my bones . |
5 ELB-BK: Klgl. 3,5 Bitterkeit4 und Mühsal hat er gegen mich gebaut und mich damit umringt . | 5 KJV: Lam. 3,5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail . |
6 ELB-BK: Klgl. 3,6 Er ließ mich wohnen5. in Finsternissen wie die Toten der Urzeit | 6 KJV: Lam. 3,6 He hath set me in dark places , as they that be dead of old . |
7 ELB-BK: Klgl. 3,7 Er hat michFesselnFesseln . umzäunt , dass ich nicht herauskommen kann; er hat schwer gemacht meine | 7 KJV: Lam. 3,7 He hath hedged me about, that I cannot get out : he hath made my chain heavy . |
8 ELB-BK: Klgl. 3,8 Wenn6. ich auch schreie und rufe , so hemmt er mein Gebet | 8 KJV: Lam. 3,8 Also when I cry and shout , he shutteth out my prayer . |
9 ELB-BK: Klgl. 3,9 Meine Wege7. hat er mit Quadern vermauert , meine Pfade umgekehrt | 9 KJV: Lam. 3,9 He hath inclosed my ways with hewn stone , he hath made my paths crooked . |
10 ELB-BK: Klgl. 3,10 Ein lauernderBärBär ist er mir, ein LöweLöwe im Versteck . | 10 KJV: Lam. 3,10 He was unto me as a bear lying in wait , and as a lion in secret places . |
11 ELB-BK: Klgl. 3,11 Er hat mir die Wege entzogen und hat mich zerfleischt , mich verwüstet . | 11 KJV: Lam. 3,11 He hath turned aside my ways , and pulled me in pieces : he hath made me desolate . |
12 ELB-BK: Klgl. 3,12 Er hat seinen BogenBogen gespannt und mich wie ein Ziel dem PfeilPfeil hingestellt . | 12 KJV: Lam. 3,12 He hath bent his bow , and set me as a mark for the arrow . |
13 ELB-BK: Klgl. 3,13 Er ließ inNierenNieren dringen die Söhne seines KöchersKöchers . meine | 13 KJV: Lam. 3,13 He hath caused the arrows1 of his quiver to enter into my reins . |
14 ELB-BK: Klgl. 3,14 Meinem ganzenSaitenspielSaitenspiel den ganzen TagTag . Volk bin ich zum Gelächter geworden , bin ihr | 14 KJV: Lam. 3,14 I was a derision to all my people ; and their song all the day . |
15 ELB-BK: Klgl. 3,15 Mit BitterkeitenWermutWermut mich getränkt . hat er mich gesättigt , mit | 15 KJV: Lam. 3,15 He hath filled2 me with bitterness , he hath made me drunken with wormwood . |
16 ELB-BK: Klgl. 3,16 Und er hat mit KiesAscheAsche . meine Zähne zermalmt , hat mich niedergedrückt in die | 16 KJV: Lam. 3,16 He hath also broken3 my teeth with gravel stones , he hath covered me with ashes . |
17 ELB-BK: Klgl. 3,17 Und du verstießestSeeleSeele vom Frieden8, ich habe des Guten9 vergessen . meine | 17 KJV: Lam. 3,17 And thou hast removed4 my soul far off from peace : I forgat prosperity . |
18 ELB-BK: Klgl. 3,18 Und ich sprachHoffnungHoffnung auf10 den HERRN . : Dahin ist meine Lebenskraft und meine | 18 KJV: Lam. 3,18 And I said , My strength and my hope is perished from the LORD : |
19 ELB-BK: Klgl. 3,19 GedenkeWermutsWermuts und der Bitterkeit11! meines Elends und meines Umherirrens , des | 19 KJV: Lam. 3,19 Remembering5 mine affliction and my misery , the wormwood and the gall . |
20 ELB-BK: Klgl. 3,20 BeständigSeeleSeele daran und ist niedergebeugt in mir. denkt meine | 20 KJV: Lam. 3,20 My soul6 hath them still in remembrance , and is humbled in me. |
21 ELB-BK: Klgl. 3,21 Dies will ich mir zu Herzen nehmen , darum will ich hoffen : | 21 KJV: Lam. 3,21 This I recall7 to my mind , therefore have I hope . |
22 ELB-BK: Klgl. 3,22 Es sind die GütigkeitenERRN , dass wir nicht aufgerieben sind; denn seine Erbarmungen sind nicht zu Ende12; des H | 22 KJV: Lam. 3,22 It is of the LORD'S mercies that we are not consumed , because his compassions fail not. |
23 ELB-BK: Klgl. 3,23 sie sind alle MorgenMorgen neu , deine TreueTreue ist groß . | 23 KJV: Lam. 3,23 They are new every morning : great is thy faithfulness . |
24 ELB-BK: Klgl. 3,24 Der HERR ist mein Teil , sagt meine SeeleSeele ; darum will ich auf ihn hoffen . | 24 KJV: Lam. 3,24 The LORD is my portion , saith my soul ; therefore will I hope in him. |
25 ELB-BK: Klgl. 3,25 GütigERR gegen die, die auf ihn harren , gegen die SeeleSeele , die nach ihm trachtet . ist der H | 25 KJV: Lam. 3,25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. |
26 ELB-BK: Klgl. 3,26 Es ist gut13 auf die Rettung des HERRN . , dass man still warte | 26 KJV: Lam. 3,26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD . |
27 ELB-BK: Klgl. 3,27 Es ist dem MannMann gut , dass er das JochJoch in seiner Jugend trage . | 27 KJV: Lam. 3,27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth . |
28 ELB-BK: Klgl. 3,28 Er sitze14 auferlegt hat. einsam und schweige , weil er es ihm | 28 KJV: Lam. 3,28 He sitteth alone and keepeth silence , because he hath borne it upon him. |
29 ELB-BK: Klgl. 3,29 Er legeStaubStaub : Vielleicht gibt es HoffnungHoffnung . seinen Mund in den | 29 KJV: Lam. 3,29 He putteth his mouth in the dust ; if so be there may be hope . |
30 ELB-BK: Klgl. 3,30 Dem, der ihn schlägt15. , reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt | 30 KJV: Lam. 3,30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach . |
31 ELB-BK: Klgl. 3,31 DennHerrHerr verstößt nicht ewiglich; der | 31 KJV: Lam. 3,31 For the Lord will not cast off for ever : |
32 ELB-BK: Klgl. 3,32 sondern wenn er betrübt hat, erbarmt er sich nach der Menge seiner Gütigkeiten . | 32 KJV: Lam. 3,32 But though he cause grief , yet will he have compassion according to the multitude of his mercies . |
33 ELB-BK: Klgl. 3,33 Denn16 und betrübt er die Menschenkinder . nicht von Herzen plagt | 33 KJV: Lam. 3,33 For he doth not afflict8 willingly nor grieve the children of men . |
34 ELB-BK: Klgl. 3,34 Dass man alleErdeErde unter seinen Füßen zertrete , Gefangenen der | 34 KJV: Lam. 3,34 To crush under his feet all the prisoners of the earth , |
35 ELB-BK: Klgl. 3,35 das RechtMannesMannes beuge vor dem Angesicht des Höchsten , eines | 35 KJV: Lam. 3,35 To turn aside9 the right of a man before the face of the most High , |
36 ELB-BK: Klgl. 3,36 einem MenschenHerrHerr nicht darauf achten ? Unrecht tut in seiner Streitsache : sollte der | 36 KJV: Lam. 3,36 To subvert10 a man in his cause , the Lord approveth not. |
37 ELB-BK: Klgl. 3,37 WerHerrHerr es geboten hat? ist, der sprach , und es geschah , ohne dass der | 37 KJV: Lam. 3,37 Who is he that saith , and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? |
38 ELB-BK: Klgl. 3,38 Das Böse und das Gute , geht es nicht aus dem Mund des Höchsten hervor ? | 38 KJV: Lam. 3,38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good ? |
39 ELB-BK: Klgl. 3,39 WasMenschMensch ? Über seine Sünden beklage sich der MannMann !17 beklagt sich der lebende | 39 KJV: Lam. 3,39 Wherefore doth a living11 man complain , a man for the punishment of his sins ? |
40 ELB-BK: Klgl. 3,40 PrüfenERRN ERRN hin"> und erforschen wir unsere Wege , und lasst uns zu dem H18 umkehren ! | 40 KJV: Lam. 3,40 Let us search and try our ways , and turn again to the LORD . |
41 ELB-BK: Klgl. 3,41 Lasst uns unser HerzHerz samt den Händen erheben zu Gott19 im HimmelHimmel ! | 41 KJV: Lam. 3,41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens . |
42 ELB-BK: Klgl. 3,42 Wirvergebenvergeben . , wir sind abgefallen und sind widerspenstig gewesen; du hast nicht | 42 KJV: Lam. 3,42 We have transgressed and have rebelled : thou hast not pardoned . |
43 ELB-BK: Klgl. 3,43 Du hast dich in ZornZorn gehüllt und hast uns verfolgt ; du hast hingemordet ohne Schonung . | 43 KJV: Lam. 3,43 Thou hast covered with anger , and persecuted us: thou hast slain , thou hast not pitied . |
44 ELB-BK: Klgl. 3,44 Du hast dich inWolkeWolke gehüllt , so dass kein GebetGebet hindurchdrang . eine | 44 KJV: Lam. 3,44 Thou hast covered thyself with a cloud , that our prayer should not pass through . |
45 ELB-BK: Klgl. 3,45 Du hast uns zum KehrichtKehricht und zum Ekel gemacht inmitten der Völker . | 45 KJV: Lam. 3,45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people . |
46 ELB-BK: Klgl. 3,46 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt . | 46 KJV: Lam. 3,46 All our enemies have opened their mouths against us. |
47 ELB-BK: Klgl. 3,47 GrauenGrubeGrube sind über uns gekommen , VerwüstungVerwüstung und Zertrümmerung . und | 47 KJV: Lam. 3,47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction . |
48 ELB-BK: Klgl. 3,48 Mit WasserbächenTochterTochter meines Volkes . rinnt mein Auge wegen der Zertrümmerung der | 48 KJV: Lam. 3,48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people . |
49 ELB-BK: Klgl. 3,49 Mein Auge ergießt sich ruhelos und ohne Rast , | 49 KJV: Lam. 3,49 Mine eye trickleth down , and ceaseth not, without any intermission , |
50 ELB-BK: Klgl. 3,50 bisERR vom HimmelHimmel herabschaue und dareinsehe . der H | 50 KJV: Lam. 3,50 Till the LORD look down , and behold from heaven . |
51 ELB-BK: Klgl. 3,51 Mein Auge20 wegen aller Töchter meiner Stadt . schmerzt mich | 51 KJV: Lam. 3,51 Mine eye1213 affecteth mine heart because of all the daughters of my city . |
52 ELB-BK: Klgl. 3,52 Wie einen VogelVogel haben mich heftig gejagt , die ohne Ursache meine Feinde sind. | 52 KJV: Lam. 3,52 Mine enemies chased me sore , like a bird , without cause . |
53 ELB-BK: Klgl. 3,53 Sie haben mein LebenLeben in die GrubeGrube hinein vernichtet und SteineSteine auf mich geworfen . | 53 KJV: Lam. 3,53 They have cut off my life in the dungeon , and cast a stone upon me. |
54 ELB-BK: Klgl. 3,54 WasserHauptHaupt ; ich sprach : Ich bin abgeschnitten ! strömten über mein | 54 KJV: Lam. 3,54 Waters flowed over mine head ; then I said , I am cut off . |
55 ELB-BK: Klgl. 3,55 HERR , ich habe deinen NamenNamen angerufen aus der tiefsten GrubeGrube . | 55 KJV: Lam. 3,55 I called upon thy name , O LORD , out of the low dungeon . |
56 ELB-BK: Klgl. 3,56 Du hast meine StimmeOhrOhr nicht vor meinem Seufzen , meinem Schreien ! gehört ; verbirg dein | 56 KJV: Lam. 3,56 Thou hast heard my voice : hide not thine ear at my breathing , at my cry . |
57 ELB-BK: Klgl. 3,57 Du hast dich genahtTagTag , da ich dich anrief ; du sprachst : Fürchte dich nicht ! an dem | 57 KJV: Lam. 3,57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst , Fear not. |
58 ELB-BK: Klgl. 3,58 HerrHerr , du hast die Rechtssachen meiner SeeleSeele geführt , hast mein LebenLeben erlöst . | 58 KJV: Lam. 3,58 O Lord , thou hast pleaded the causes of my soul ; thou hast redeemed my life . |
59 ELB-BK: Klgl. 3,59 HERR , du hast meine Bedrückung gesehen ; verhilf mir zu meinem Recht21! | 59 KJV: Lam. 3,59 O LORD , thou hast seen my wrong : judge thou my cause . |
60 ELB-BK: Klgl. 3,60 Du hast gesehen all ihre Rache , alle ihre Anschläge gegen mich. | 60 KJV: Lam. 3,60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. |
61 ELB-BK: Klgl. 3,61 HERR , du hast ihr Schmähen gehört , alle ihre Anschläge gegen mich, | 61 KJV: Lam. 3,61 Thou hast heard their reproach , O LORD , and all their imaginations against me; |
62 ELB-BK: Klgl. 3,62 das GeredeTagTag . derer, die gegen mich aufgestanden sind, und ihr Sinnen gegen mich den ganzen | 62 KJV: Lam. 3,62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day . |
63 ELB-BK: Klgl. 3,63 SchauSaitenspielSaitenspiel . an ihr Sitzen und ihr Aufstehen ! Ich bin ihr | 63 KJV: Lam. 3,63 Behold their sitting down , and their rising up ; I am their musick . |
64 ELB-BK: Klgl. 3,64 HERR , erstatte ihnen Vergeltung nach dem Werk ihrer Hände ! | 64 KJV: Lam. 3,64 Render unto them a recompence , O LORD , according to the work of their hands . |
65 ELB-BK: Klgl. 3,65 Gib22 Verblendung23 des Herzens , dein FluchFluch komme über sie ! ihnen | 65 KJV: Lam. 3,65 Give14 them sorrow of heart , thy curse unto them. |
66 ELB-BK: Klgl. 3,66 VerfolgeZornZorn und tilge sie unter des HERRN HimmelHimmel weg! sie im | 66 KJV: Lam. 3,66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD . |
Fußnoten
| Fußnoten
|