Josua 18 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 18,1 Und die ganzeGemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael versammelte sich nach SiloSilo , und sie schlugen dort das ZeltZelt der Zusammenkunft auf ; und das Land war vor ihnen unterjocht . | 1 KJV: Josh. 18,1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh , and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. |
2 ELB-BK: Jos. 18,2 Und es bliebenKindernKindern IsraelIsrael sieben StämmeStämme übrig , deren ErbteilErbteil man noch nicht ausgeteilt hatte. unter den | 2 KJV: Josh. 18,2 And there remained among the children of Israel seven tribes , which had not yet received their inheritance . |
3 ELB-BK: Jos. 18,3 Da sprachJosuaJosua zu den KindernKindern IsraelIsrael : Wie lange werdet ihr euch lässig zeigen hinzugehen , um das Land in Besitz zu nehmen , das der HERR , der GottGott eurer VäterVäter , euch gegeben hat? | 3 KJV: Josh. 18,3 And Joshua said unto the children of Israel , How long are ye slack to go to possess the land , which the LORD God of your fathers hath given you? |
4 ELB-BK: Jos. 18,4 NehmtErbteilsErbteils , und dann zu mir kommen . euch drei Männer für den Stamm , und ich will sie aussenden ; und sie sollen sich aufmachen und das Land durchwandern und es aufschreiben nach Verhältnis ihres | 4 KJV: Josh. 18,4 Give out from among you three men for each tribe : and I will send them, and they shall rise , and go through the land , and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. |
5 ELB-BK: Jos. 18,5 Und sie sollen es unter sich in siebenJudaJuda soll auf seinem Gebiet bleiben im SüdenSüden , und das HausHaus JosephJoseph soll auf seinem Gebiet bleiben im NordenNorden . Teile verteilen . | 5 KJV: Josh. 18,5 And they shall divide it into seven parts : Judah shall abide in their coast on the south , and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north . |
6 ELB-BK: Jos. 18,6 IhrERRN , unserem GottGott . aber sollt das Land aufschreiben zu sieben Teilen und mir das Verzeichnis hierherbringen; und ich werde euch das Los werfen , hier vor dem H | 6 KJV: Josh. 18,6 Ye shall therefore describe the land into seven parts , and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God . |
7 ELB-BK: Jos. 18,7 DennLevitenLeviten haben kein Teil in eurer Mitte , denn das PriestertumPriestertum des HERRN ist ihr ErbteilErbteil . Und GadGad und RubenRuben und der halbe Stamm ManasseManasse haben jenseits des JordanJordan , im OstenOsten , ihr ErbteilErbteil empfangen , das MoseMose , der KnechtKnecht des HERRN , ihnen gegeben hat. die | 7 KJV: Josh. 18,7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance : and Gad , and Reuben , and half the tribe of Manasseh , have received their inheritance beyond Jordan on the east , which Moses the servant of the LORD gave them. |
8 ELB-BK: Jos. 18,8 Und die MännerJosuaJosua gebot denen, die hingingen , um das Land aufzuschreiben , und sprach : Geht hin und durchwandert das Land und schreibt es auf und kommt wieder zu mir; und hier werde ich euch das Los werfen vor dem HERRN , in SiloSilo . machten sich auf und gingen hin . Und | 8 KJV: Josh. 18,8 And the men arose , and went away : and Joshua charged them that went to describe the land , saying , Go and walk through the land , and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh . |
9 ELB-BK: Jos. 18,9 Und die MännerBuchBuch ; und sie kamen zu JosuaJosua in das LagerLager nach SiloSilo zurück. gingen hin und durchzogen das Land und schrieben es nach den Städten zu sieben Teilen auf in ein | 9 KJV: Josh. 18,9 And the men went and passed through the land , and described it by cities into seven parts in a book , and came again to Joshua to the host at Shiloh . |
10 ELB-BK: Jos. 18,10 Da warfJosuaJosua das Los in SiloSilo vor dem HERRN . Und JosuaJosua teilte dort das Land den KindernKindern IsraelIsrael aus nach ihren AbteilungenAbteilungen . ihnen | 10 KJV: Josh. 18,10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD : and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions . |
11 ELB-BK: Jos. 18,11 Und es kamKinderKinder BenjaminBenjamin nach ihren GeschlechternGeschlechtern. Und das Gebiet ihres Loses kam heraus zwischen den KindernKindern JudaJuda und den KindernKindern JosephJoseph . herauf das Los des Stammes der | 11 KJV: Josh. 18,11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families : and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph . |
12 ELB-BK: Jos. 18,12 Und ihre GrenzeJordanJordan an ; und die Grenze stieg hinauf nach der Nordseite von JerichoJericho und stieg auf das GebirgeGebirge nach WestenWesten , und ihr Ausgang war nach der WüsteWüste von Beth-AwenBeth-Awen hin; auf der Nordseite fing am | 12 KJV: Josh. 18,12 And their border on the north side was from Jordan ; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward ; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven . |
13 ELB-BK: Jos. 18,13 und vonLusLus , nach der Südseite von LusLus , das ist BethelBethel ; und die Grenze stieg hinab nach Aterot-AddarAterot-Addar , bei dem BergBerg1, der südlich von Unter-Beth-Horon ist. – dort ging die Grenze hinüber nach | 13 KJV: Josh. 18,13 And the border went over from thence toward Luz , to the side of Luz , which is Bethel , southward ; and the border descended to Atarothadar , near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron . |
14 ELB-BK: Jos. 18,14 Und die GrenzeBergBerg , der vor Beth-HoronBeth-Horon nach SüdenSüden liegt, und ihr Ausgang war nach Kirjat-BaalKirjat-Baal hin, das ist Kirjat-JearimKirjat-Jearim , einer Stadt der KinderKinder JudaJuda ; das war die Westseite . zog sich herum und wandte sich nach der Westseite , südwärts von dem | 14 KJV: Josh. 18,14 And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward , from the hill that lieth before Bethhoron southward ; and the goings out thereof were at Kirjathbaal , which is Kirjathjearim , a city of the children of Judah : this was the west quarter . |
15 ELB-BK: Jos. 18,15 Und die Südseite2 von Kirjat-JearimKirjat-Jearim ; und die Grenze lief aus nach WestenWesten hin, und sie lief nach der QuelleQuelle des Wassers NephtoachNephtoach hin; fing an am Ende | 15 KJV: Josh. 18,15 And the south quarter was from the end of Kirjathjearim , and the border went out on the west , and went out to the well of waters of Nephtoah : |
16 ELB-BK: Jos. 18,16 und die GrenzeBergesBerges , der vor dem TalTal des SohnesSohnes Hinnoms in der Talebene der RephaimRephaim nach NordenNorden liegt; und sie stieg das TalTal Hinnom hinab nach der Südseite der JebusiterJebusiter , und sie stieg hinab nach En-RogelEn-Rogel ; stieg hinab zu dem Ende des | 16 KJV: Josh. 18,16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom , and which is in the valley of the giants on the north , and descended to the valley of Hinnom , to the side of Jebusi on the south , and descended to Enrogel , |
17 ELB-BK: Jos. 18,17 und sie zogEn-SemesEn-Semes , und sie lief nach GelilotGelilot hin, das der Anhöhe AdummimAdummim gegenüber liegt; und sie stieg hinab zum Stein BohansBohans , des SohnesSohnes RubensRubens , sich nordwärts herum und lief nach | 17 KJV: Josh. 18,17 And was drawn from the north , and went forth to Enshemesh , and went forth toward Geliloth , which is over against the going up of Adummim , and descended to the stone of Bohan the son of Reuben , |
18 ELB-BK: Jos. 18,18 und gingArabaAraba3 nordwärts gegenüber liegt, und stieg hinab nach der ArabaAraba; hinüber nach der Seite , die der | 18 KJV: Josh. 18,18 And passed along1 toward the side over against Arabah northward , and went down unto Arabah : |
19 ELB-BK: Jos. 18,19 und die GrenzeBeth-HoglaBeth-Hogla , und der Ausgang der Grenze war nach der nördlichen Zunge des SalzmeeresSalzmeeres , nach dem südlichen Ende des JordanJordan hin. Das war die Südgrenze . – ging hinüber nach der Nordseite von | 19 KJV: Josh. 18,19 And the border2 passed along to the side of Bethhoglah northward : and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan : this was the south coast . |
20 ELB-BK: Jos. 18,20 Und der JordanJordan begrenzte es an der Ostseite . Das war das ErbteilErbteil der KinderKinder BenjaminBenjamin , nach seinen Grenzen ringsum , nach ihren GeschlechternGeschlechtern. | 20 KJV: Josh. 18,20 And Jordan was the border of it on the east side . This was the inheritance of the children of Benjamin , by the coasts thereof round about , according to their families . |
21 ELB-BK: Jos. 18,21 Und die StädteKinderKinder BenjaminBenjamin , nach ihren GeschlechternGeschlechtern, waren : JerichoJericho und Beth-HoglaBeth-Hogla und Emek-KezizEmek-Keziz , des Stammes der | 21 KJV: Josh. 18,21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho , and Bethhoglah , and the valley of Keziz , |
22 ELB-BK: Jos. 18,22 und Beth-ArabaBeth-Araba und ZemaraimZemaraim und BethelBethel | 22 KJV: Josh. 18,22 And Betharabah , and Zemaraim , and Bethel , |
23 ELB-BK: Jos. 18,23 und AwimAwim und ParaPara und OphraOphra | 23 KJV: Josh. 18,23 And Avim , and Parah , and Ophrah , |
24 ELB-BK: Jos. 18,24 und Kephar-Ammoni4 und OphniOphni und GebaGeba : zwölf Städte und ihre DörferDörfer . | 24 KJV: Josh. 18,24 And Chepharhaammonai , and Ophni , and Gaba ; twelve cities with their villages : |
25 ELB-BK: Jos. 18,25 GibeonGibeon und RamaRama und BeerotBeerot | 25 KJV: Josh. 18,25 Gibeon , and Ramah , and Beeroth , |
26 ELB-BK: Jos. 18,26 und MizpeMizpe und KephiraKephira und MozaMoza | 26 KJV: Josh. 18,26 And Mizpeh , and Chephirah , and Mozah , |
27 ELB-BK: Jos. 18,27 und RekemRekem und JirpeelJirpeel und TaralaTarala | 27 KJV: Josh. 18,27 And Rekem , and Irpeel , and Taralah , |
28 ELB-BK: Jos. 18,28 und ZelaZela , ElephEleph , und die JebusiterJebusiter , das ist JerusalemJerusalem , GibeatGibeat , Kirjat : 14 Städte und ihre DörferDörfer . Das war das ErbteilErbteil der KinderKinder BenjaminBenjamin nach ihren GeschlechternGeschlechtern. | 28 KJV: Josh. 18,28 And Zelah , Eleph , and Jebusi , which is Jerusalem , Gibeath , and Kirjath ; fourteen cities with their villages . This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families . |
Fußnoten | Fußnoten |