Josua 23 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 23,1 Und es geschahERR IsraelIsrael RuheRuhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden ringsum , als JosuaJosua alt geworden war, wohlbetagt , nach vielen Tagen , nachdem der H | 1 KJV: Josh. 23,1 And it came to pass a long1 time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about , that Joshua waxed old and stricken in age . |
2 ELB-BK: Jos. 23,2 da berief JosuaJosua ganz IsraelIsrael : seine Ältesten und seine Häupter und seine RichterRichter und seine VorsteherVorsteher , und sprach zu ihnen : Ich bin alt geworden , wohlbetagt; | 2 KJV: Josh. 23,2 And Joshua called for all Israel , and for their elders , and for their heads , and for their judges , and for their officers , and said unto them, I am old and stricken in age : |
3 ELB-BK: Jos. 23,3 und ihrERR , euer GottGott , allen diesen NationenNationen euretwegen getan hat. Denn der HERR , euer GottGott , er ist es, der für euch gekämpft hat. , ihr habt alles gesehen , was der H | 3 KJV: Josh. 23,3 And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God is he that hath fought for you. |
4 ELB-BK: Jos. 23,4 SehtNationenNationen durchs Los als ErbteilErbteil zufallen lassen , nach euren Stämmen , vom JordanJordan an (sowie alle NationenNationen , die ich ausgerottet habe) bis an das große MeerMeer gegen SonnenuntergangSonnenuntergang . , ich habe euch diese übrigen | 4 KJV: Josh. 23,4 Behold2 , I have divided unto you by lot these nations that remain , to be an inheritance for your tribes , from Jordan , with all the nations that I have cut off , even unto the great sea westward . |
5 ELB-BK: Jos. 23,5 Und der HERR , euer GottGott , er selbst wird sie vor euch ausstoßen und sie vor euch austreiben ; und ihr werdet ihr Land in Besitz nehmen , so wie der HERR , euer GottGott , zu euch geredet hat. | 5 KJV: Josh. 23,5 And the LORD your God , he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight ; and ye shall possess their land , as the LORD your God hath promised unto you. |
6 ELB-BK: Jos. 23,6 So haltetBuchBuch des GesetzesGesetzes MosesMoses geschrieben ist , dass ihr nicht davon abweicht zur Rechten noch zur Linken , denn sehr fest daran, alles zu beobachten und zu tun , was in dem | 6 KJV: Josh. 23,6 Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses , that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left ; |
7 ELB-BK: Jos. 23,7 dass ihr nichtNationenNationen kommt , diese , die bei euch übriggeblieben sind, und den NamenNamen ihrer GötterGötter nicht erwähnt und nicht jemand bei ihm beschwört , und ihnen nicht dient und euch nicht vor ihnen niederwerft ! unter diese | 7 KJV: Josh. 23,7 That ye come not among these nations , these that remain among you; neither make mention of the name of their gods , nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves unto them: |
8 ELB-BK: Jos. 23,8 sondernERRN , eurem GottGott , sollt ihr anhangen , so wie ihr getan habt bis auf diesen TagTag . dem H | 8 KJV: Josh. 23,8 But cleave3 unto the LORD your God , as ye have done unto this day . |
9 ELB-BK: Jos. 23,9 Und der HERR hat große und starke NationenNationen vor euch ausgetrieben; und ihr – niemand hat vor euch standgehalten bis auf diesen TagTag : | 9 KJV: Josh. 23,9 For the LORD4 hath driven out from before you great nations and strong : but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day . |
10 ELB-BK: Jos. 23,10 EinMannMann von euch jagt tausend ; denn der HERR , euer GottGott , er ist es, der für euch kämpft , so wie er zu euch geredet hat. | 10 KJV: Josh. 23,10 One man of you shall chase a thousand : for the LORD your God , he it is that fighteth for you, as he hath promised you. |
11 ELB-BK: Jos. 23,11 So habt wohl acht aufERRN , euren GottGott , liebt ! eure Seelen , dass ihr den H | 11 KJV: Josh. 23,11 Take good5 heed therefore unto yourselves , that ye love the LORD your God . |
12 ELB-BK: Jos. 23,12 DennNationenNationen hängt , dieser, die bei euch übriggeblieben sind, und ihr euch mit ihnen verschwägert und unter sie kommt , und sie unter euch: wenn ihr euch irgend abwendet und euch an den Rest dieser | 12 KJV: Josh. 23,12 Else if ye do in any wise go back , and cleave unto the remnant of these nations , even these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you: |
13 ELB-BK: Jos. 23,13 So wisstERR , euer GottGott , nicht fortfahren wird, diese NationenNationen vor euch auszutreiben ; und sie werden euch zur SchlingeSchlinge werden und zum FallstrickFallstrick , und zur Geißel in euren Seiten und zu DornenDornen in euren AugenAugen , bis ihr umkommt aus diesem guten Land , das der HERR , euer GottGott , euch gegeben hat. bestimmt , dass der H | 13 KJV: Josh. 23,13 Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides , and thorns in your eyes , until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you. |
14 ELB-BK: Jos. 23,14 Und sieheErdeErde ; und ihr wisst1 mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen SeeleSeele , dass nicht ein WortWort dahingefallen ist von all den guten Worten , die der HERR , euer GottGott , über euch geredet hat: sie sind euch alle eingetroffen , nicht ein WortWort davon ist dahingefallen . , ich gehe heute den Weg der ganzen | 14 KJV: Josh. 23,14 And, behold, this day I am going the way of all the earth : and ye know in all your hearts and in all your souls , that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof. |
15 ELB-BK: Jos. 23,15 Aber es wird geschehenWortWort über euch gekommen ist, das der HERR , euer GottGott , zu euch geredet hat, so wird der HERR jedes böse WortWort über euch kommen lassen, bis er euch aus diesem guten Land vertilgt hat, das der HERR , euer GottGott , euch gegeben hat. , so wie jedes gute | 15 KJV: Josh. 23,15 Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things , until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you. |
16 ELB-BK: Jos. 23,16 Wenn ihr den BundBund des HERRN , eures GottesGottes , den er euch geboten hat, übertretet , und hingeht und anderen GötternGöttern dient und euch vor ihnen niederwerft , so wird der ZornZorn des HERRN gegen euch entbrennen , und ihr werdet schnell umkommen aus dem guten Land , das er euch gegeben hat. | 16 KJV: Josh. 23,16 When ye have transgressed the covenant of the LORD your God , which he commanded you, and have gone and served other gods , and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you. |
Fußnoten
| Fußnoten |