Josua 14 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und dies ist es, was die KinderKinder IsraelIsrael als ErbeErbe im Land KanaanKanaan erhielten, was EleasarEleasar, der PriesterPriester, und JosuaJosua, der SohnSohn Nuns, und die Häupter der Väter1 der StämmeStämme der KinderKinder IsraelIsrael ihnen als ErbeErbe austeilten, durch das Los ihres ErbteilsErbteils;1 And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.
2 so wie der HERR durch MoseMose geboten hatte bezüglich der neun StämmeStämme und des halben Stammes. 2 By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
3 Denn das ErbteilErbteil der zwei StämmeStämme und des halben Stammes hatte MoseMose jenseits des JordanJordan gegeben; den LevitenLeviten aber hatte er kein ErbteilErbteil in ihrer Mitte gegeben.3 For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
4 Denn die Söhne JosephsJosephs bildeten zwei StämmeStämme, ManasseManasse und EphraimEphraim; und man gab den LevitenLeviten kein Teil im Land, außer Städten zum Wohnen und deren Bezirken für ihr ViehVieh und für ihre Habe.4 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.
5 So wie der HERR dem MoseMose geboten hatte, so taten die KinderKinder IsraelIsrael, und sie teilten das Land.5 As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
6 Und die KinderKinder JudaJuda traten in GilgalGilgal zu JosuaJosua; und KalebKaleb, der SohnSohn JephunnesJephunnes, der KenisiterKenisiter, sprach zu ihm: Du kennst das WortWort, das der HERR zu MoseMose, dem MannMann GottesGottes, meinet- und deinetwegen in Kades-BarneaKades-Barnea geredet hat.6 Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea.
7 Ich war 40 JahreJahre alt, als MoseMose, der KnechtKnecht des HERRN, mich von Kades-BarneaKades-Barnea aussandte, um das Land auszukundschaften; und ich brachte ihm Antwort, wie es mir ums HerzHerz war.7 Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.
8 Und meine BrüderBrüder, die mit mir hinaufgezogen waren, machten das HerzHerz des Volkes verzagt; ich aber bin dem HERRN, meinem GottGott, völlig nachgefolgt.8 Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
9 Da schwur MoseMose an jenem TagTag und sprach: Wenn nicht das Land, auf das dein Fuß getreten ist, dir und deinen Söhnen zum ErbteilErbteil wird ewiglich! Denn du bist dem HERRN, meinem GottGott, völlig nachgefolgt. 9 And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
10 Und nun siehe, der HERR hat mich am LebenLeben erhalten, so wie er geredet hat, diese 45 JahreJahre, seitdem der HERR dieses WortWort zu MoseMose geredet hat, als IsraelIsrael in der WüsteWüste umherwanderte; und nun siehe, ich bin heute 85 JahreJahre alt.10 And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.1
11 Ich bin heute noch so stark wie an dem TagTag, da MoseMose mich aussandte; wie meine KraftKraft damals, so ist meine KraftKraft jetzt zum KampfKampf und um aus- und einzuziehen.11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
12 Und nun gib mir dieses GebirgeGebirge, von dem der HERR an jenem TagTag geredet hat; denn du hast an jenem TagTag gehört, dass die EnakimEnakim dort sind und große, feste Städte. Vielleicht ist der HERR mit mir, dass ich sie austreibe, so wie der HERR geredet hat.12 Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said.
13 Und JosuaJosua segnete ihn und gab dem KalebKaleb, dem SohnSohn JephunnesJephunnes, HebronHebron zum ErbteilErbteil.13 And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.
14 Daher wurde HebronHebron dem KalebKaleb, dem SohnSohn JephunnesJephunnes, dem KenisiterKenisiter, zum ErbteilErbteil bis auf diesen TagTag, weil er dem HERRN, dem GottGott IsraelsIsraels, völlig nachgefolgt war.14 Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel.
15 Der Name HebronsHebrons war aber vorher: Stadt Arbas2; er war der größte MannMann unter den EnakimEnakim. – Und das Land hatte RuheRuhe vom Krieg.15 And the name of Hebron before was Kirjatharba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war.

Fußnoten

  • 1 d.h. Stamm- oder Familienhäupter; so auch Kap. 21,1 usw.
  • 2 H. Kirjat-Arba; vergl. 1. Mose 23,2; 35,27

Fußnoten

  • 1 wandered: Heb. walked