1. Könige 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 10,1 Und1 die KöniginKönigin von SchebaScheba hörte den RufRuf SalomosSalomos wegen des NamensNamens des HERRN ; und sie kam , um ihn mit Rätseln zu versuchen. | 1 KJV: 1. Kgs. 10,1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD , she came to prove him with hard questions . |
2 ELB-BK: 1. Kön. 10,2 Und sie kamJerusalemJerusalem mit einem sehr großen Zuge, mit Kamelen , die GewürzeGewürze und GoldGold trugen in sehr großer Menge und Edelsteine . Und sie kam zu SalomoSalomo und redete zu ihm alles , was in ihrem Herzen war . nach | 2 KJV: 1. Kgs. 10,2 And she came to Jerusalem with a very great train , with camels that bare spices , and very much gold , and precious stones : and when she was come to Solomon , she communed with him of all that was in her heart . |
3 ELB-BK: 1. Kön. 10,3 Und SalomoSalomo erklärte ihr alles , um was sie fragte2; keine Sache war vor dem König verborgen , die er ihr nicht erklärt hätte. | 3 KJV: 1. Kgs. 10,3 And Solomon1 told her all her questions : there was not any thing hid from the king , which he told her not. |
4 ELB-BK: 1. Kön. 10,4 Und als die KöniginKönigin von SchebaScheba all die Weisheit SalomosSalomos sah und das HausHaus , das er gebaut hatte, | 4 KJV: 1. Kgs. 10,4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom , and the house that he had built , |
5 ELB-BK: 1. Kön. 10,5 und die SpeiseKnechteKnechte und das Aufwarten3 seiner DienerDiener und ihre KleidungKleidung und seine Mundschenken4 und seinen AufgangAufgang , auf dem er in das HausHaus des HERRN hinaufging , da geriet sie außer sich seines Tisches und das Sitzen seiner | 5 KJV: 1. Kgs. 10,5 And the meat23 of his table , and the sitting of his servants , and the attendance of his ministers , and their apparel , and his cupbearers , and his ascent by which he went up unto the house of the LORD ; there was no more spirit in her. |
6 ELB-BK: 1. Kön. 10,6 und sprachWortWort ist WahrheitWahrheit gewesen , das ich in meinem Land über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe; zu dem König : Das | 6 KJV: 1. Kgs. 10,6 And she said45 to the king , It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom . |
7 ELB-BK: 1. Kön. 10,7 und ich habe den WortenAugenAugen es gesehen haben. Und siehe , nicht die Hälfte ist mir berichtet worden; du übertriffst an Weisheit und Gut den Bericht , den ich gehört habe. nicht geglaubt , bis ich gekommen bin und meine | 7 KJV: 1. Kgs. 10,7 Howbeit I believed6 not the words , until I came , and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard . |
8 ELB-BK: 1. Kön. 10,8 GlückseligKnechteKnechte , die beständig vor dir stehen , die deine Weisheit hören ! sind deine Leute , glückselig diese deine | 8 KJV: 1. Kgs. 10,8 Happy are thy men , happy are these thy servants , which stand continually before thee, and that hear thy wisdom . |
9 ELB-BK: 1. Kön. 10,9 GepriesenERR , dein GottGott , der Gefallen an dir gehabt hat, dich auf den ThronThron IsraelsIsraels zu setzen ! Weil der HERR IsraelIsrael ewiglich liebt , hat er dich zum König eingesetzt , um Recht und GerechtigkeitGerechtigkeit zu üben . sei der H | 9 KJV: 1. Kgs. 10,9 Blessed be the LORD thy God , which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel : because the LORD loved Israel for ever , therefore made he thee king , to do judgment and justice . |
10 ELB-BK: 1. Kön. 10,10 Und sie gabTalenteTalente GoldGold , und GewürzeGewürze in sehr großer Menge, und Edelsteine ; nie wieder ist eine solche Menge Gewürz gekommen wie dieses , das die KöniginKönigin von SchebaScheba dem König SalomoSalomo gab . dem König 120 | 10 KJV: 1. Kgs. 10,10 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold , and of spices very great store , and precious stones : there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon . |
11 ELB-BK: 1. Kön. 10,11 (Und auchHiramsHirams , die GoldGold aus OphirOphir holte , brachte aus OphirOphir SandelholzSandelholz in sehr großer Menge, und Edelsteine . die Flotte | 11 KJV: 1. Kgs. 10,11 And the navy also of Hiram , that brought gold from Ophir , brought in from Ophir great plenty of almug trees , and precious stones . |
12 ELB-BK: 1. Kön. 10,12 Und der KönigSandelholzSandelholz ein Geländer5 für das HausHaus des HERRN und für das HausHaus des Königs , und Lauten und Harfen für die Sänger ; so ist kein SandelholzSandelholz gekommen noch gesehen worden bis auf diesen TagTag .) machte von dem | 12 KJV: 1. Kgs. 10,12 And the king7 made of the almug trees pillars for the house of the LORD , and for the king's house , harps also and psalteries for singers : there came no such almug trees , nor were seen unto this day . |
13 ELB-BK: 1. Kön. 10,13 Und der KönigSalomoSalomo gab der KöniginKönigin von SchebaScheba all ihr Begehr, das sie verlangte , außer dem, was er ihr gab nach der Freigebigkeit6 des Königs SalomoSalomo . Und sie wandte sich und zog in ihr Land , sie und ihre KnechteKnechte . | 13 KJV: 1. Kgs. 10,13 And king8 Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire , whatsoever she asked , beside that which Solomon gave her of his royal bounty . So she turned and went to her own country , she and her servants . |
14 ELB-BK: 1. Kön. 10,14 Und das GewichtGoldesGoldes , das dem SalomoSalomo in einem JahrJahr einkam, war 666 TalenteTalente GoldGold , des | 14 KJV: 1. Kgs. 10,14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold , |
15 ELB-BK: 1. Kön. 10,15 außer7 und den StatthalternStatthaltern des Landes einkam. dem, was von den Händlern und dem Handel der Kaufleute und von allen Königen Arabiens | 15 KJV: 1. Kgs. 10,15 Beside that he had of the merchantmen9 , and of the traffick of the spice merchants , and of all the kings of Arabia , and of the governors of the country . |
16 ELB-BK: 1. Kön. 10,16 Und derSalomoSalomo machte 200 Schilde8 von getriebenem GoldGold : 600 SekelSekel GoldGold zog er über jeden SchildSchild ; König | 16 KJV: 1. Kgs. 10,16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold : six hundred shekels of gold went to one target . |
17 ELB-BK: 1. Kön. 10,17 und 300GoldGold : 3 Minen GoldGold zog er über jede TartscheTartsche ; und der König tat sie in das HausHaus des WaldesWaldes LibanonLibanon. Tartschen von getriebenem | 17 KJV: 1. Kgs. 10,17 And he made three hundred shields of beaten gold ; three pound of gold went to one shield : and the king put them in the house of the forest of Lebanon . |
18 ELB-BK: 1. Kön. 10,18 Und der KönigThronThron von ElfenbeinElfenbein und überzog ihn mit gereinigtem GoldGold . machte einen großen | 18 KJV: 1. Kgs. 10,18 Moreover the king made a great throne of ivory , and overlaid it with the best gold . |
19 ELB-BK: 1. Kön. 10,19 SechsThronThron , und der obere Teil des ThronesThrones war hinten gerundet ; und Armlehnen waren auf dieser und auf jener Seite an der Stelle des Sitzes , und zwei Löwen standen neben den Armlehnen ; Stufen waren an dem | 19 KJV: 1. Kgs. 10,19 The throne1011 had six steps , and the top of the throne was round behind : and there were stays on either side on the place of the seat , and two lions stood beside the stays . |
20 ELB-BK: 1. Kön. 10,20 und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen , auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgendeinem Königreich . | 20 KJV: 1. Kgs. 10,20 And twelve12 lions stood there on the one side and on the other upon the six steps : there was not the like made in any kingdom . |
21 ELB-BK: 1. Kön. 10,21 Und alleSalomoSalomo waren aus GoldGold , und alle Geräte des Hauses des WaldesWaldes LibanonLibanon waren von geläutertem GoldGold ; nichts war aus SilberSilber , es wurde in den Tagen SalomosSalomos für nichts geachtet . Trinkgefäße des Königs | 21 KJV: 1. Kgs. 10,21 And all king13 Solomon's drinking vessels were of gold , and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold ; none were of silver : it was nothing accounted of in the days of Solomon . |
22 ELB-BK: 1. Kön. 10,22 DennMeerMeer mit der Flotte HiramsHirams ; einmal in drei Jahren kam die Tarsis-Flotte , beladen mit GoldGold und SilberSilber , ElfenbeinElfenbein und Affen und Pfauen9. der König hatte eine Tarsis-Flotte auf dem | 22 KJV: 1. Kgs. 10,22 For the king14 had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram : once in three years came the navy of Tharshish , bringing gold , and silver , ivory , and apes , and peacocks . |
23 ELB-BK: 1. Kön. 10,23 Und der KönigSalomoSalomo war größer als alle KönigeKönige der ErdeErde an Reichtum und an Weisheit . | 23 KJV: 1. Kgs. 10,23 So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom . |
24 ELB-BK: 1. Kön. 10,24 Und die ganzeErdeErde suchte das Angesicht SalomosSalomos , um seine Weisheit zu hören , die GottGott in sein HerzHerz gegeben hatte. | 24 KJV: 1. Kgs. 10,24 And all the earth15 sought to Solomon , to hear his wisdom , which God had put in his heart . |
25 ELB-BK: 1. Kön. 10,25 Und sieSilberSilber und Geräte aus GoldGold , und Gewänder und WaffenWaffen , und GewürzeGewürze , PferdePferde und MaultiereMaultiere , jährlich die Gebühr des JahresJahres . brachten jeder sein Geschenk : Geräte aus | 25 KJV: 1. Kgs. 10,25 And they brought every man his present , vessels of silver , and vessels of gold , and garments , and armour , and spices , horses , and mules , a rate year by year . |
26 ELB-BK: 1. Kön. 10,26 Und10 SalomoSalomo brachte zusammen WagenWagen und Reiter , und er hatte 1400 WagenWagen und 12000 Reiter ; und er verlegte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach JerusalemJerusalem . | 26 KJV: 1. Kgs. 10,26 And Solomon gathered together chariots and horsemen : and he had a thousand and four hundred chariots , and twelve thousand horsemen , whom he bestowed in the cities for chariots , and with the king at Jerusalem . |
27 ELB-BK: 1. Kön. 10,27 Und der KönigSilberSilber in JerusalemJerusalem den Steinen gleich, und die ZedernZedern machte er den Sykomoren gleich, die in der Niederung11 sind, an Menge . machte das | 27 KJV: 1. Kgs. 10,27 And the king16 made silver to be in Jerusalem as stones , and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale , for abundance . |
28 ELB-BK: 1. Kön. 10,28 Und die AusfuhrPferdePferde für SalomoSalomo geschah aus Ägypten ; und ein Zug Handelsleute des Königs holte einen Zug um Geld12. der | 28 KJV: 1. Kgs. 10,28 And Solomon17 had horses brought out of Egypt , and linen yarn : the king's merchants received the linen yarn at a price . |
29 ELB-BK: 1. Kön. 10,29 Und ein WagenWagen kam herauf und wurde ausgeführt aus Ägypten für 600 SekelSekel SilberSilber , und ein PferdPferd für 150 . Und so führte man für alle KönigeKönige der HethiterHethiter und für die KönigeKönige von SyrienSyrien durch ihre Hand aus13. | 29 KJV: 1. Kgs. 10,29 And a chariot18 came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver , and an horse for an hundred and fifty : and so for all the kings of the Hittites , and for the kings of Syria , did they bring them out by their means . |
Fußnoten
| Fußnoten
|