1. Könige 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und so war der König SalomoSalomo König über ganz IsraelIsrael.1 So king Solomon was king over all Israel.
2 Und dies sind die Obersten, die er hatte: AsarjaAsarja, der SohnSohn ZadoksZadoks, war der Priester1;2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,1
3 ElichorephElichoreph und AchijaAchija, die Söhne SchischasSchischas, waren Schreiber; JosaphatJosaphat, der SohnSohn AhiludsAhiluds, war Geschichtsschreiber2;3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.23
4 und BenajaBenaja, der SohnSohn JojadasJojadas, war über das Heer; und ZadokZadok und AbjatharAbjathar waren PriesterPriester;4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:
5 und AsarjaAsarja, der SohnSohn NathansNathans, war über die AufseherAufseher; und SabudSabud, der SohnSohn NathansNathans, war Krondiener3, des Königs Freund;5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
6 und AchischarAchischar war über das HausHaus, und AdoniramAdoniram, der SohnSohn AbdasAbdas, über die Fron4.6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.4
7 Und SalomoSalomo hatte zwölf AufseherAufseher über ganz IsraelIsrael, und sie versorgten den König und sein HausHaus; einen Monat im JahrJahr war jeder für die Versorgung zuständig. 7 And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
8 Und dies sind ihre NamenNamen: Ben-Hur5 im GebirgeGebirge EphraimEphraim;8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:5
9 Ben-Deker in MakazMakaz und in SchaalbimSchaalbim und Beth-SemesBeth-Semes und Elon-Beth-HananElon-Beth-Hanan;9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan:6
10 Ben-Hesed in Arubot: Er hatte SokoSoko und das ganze Land HepherHepher.10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:7
11 Ben-Abinadab hatte das ganze Hügelgebiet von DorDor; TaphatTaphat, die TochterTochter SalomosSalomos, war seine FrauFrau.11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:8
12 BaanaBaana, der SohnSohn AhiludsAhiluds, hatte TaanakTaanak und MegiddoMegiddo und ganz Beth-ScheanBeth-Schean, das neben ZaretanZaretan liegt, unterhalb JisreelJisreel, von Beth-ScheanBeth-Schean bis Abel-MeholaAbel-Mehola, bis jenseits JokmeamJokmeam.12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam:
13 Ben-Geber in Ramot-GileadRamot-Gilead; er hatte die DörferDörfer JairsJairs, des SohnesSohnes ManassesManasses, die in GileadGilead sind; er hatte den Landstrich ArgobArgob, der in BasanBasan ist, 60 große Städte mit Mauern und kupfernen Riegeln.13 The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars:9
14 AchinadabAchinadab, der SohnSohn IddosIddos, in MachanaimMachanaim;14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:10
15 AchimaazAchimaaz in NaphtaliNaphtali; auch er hatte BasmatBasmat, die TochterTochter SalomosSalomos, zur FrauFrau genommen;15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
16 BaanaBaana, der SohnSohn HusaisHusais, in AserAser und BealotBealot;16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
17 JosaphatJosaphat, der SohnSohn ParuachsParuachs, in IssascharIssaschar;17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:
18 SimeiSimei, der SohnSohn ElasElas, in BenjaminBenjamin;18 Shimei the son of Elah, in Benjamin:
19 GeberGeber, der SohnSohn UrisUris, im Land GileadGilead, dem Land SihonsSihons, des Königs der AmoriterAmoriter, und OgsOgs, des Königs von BasanBasan; und nur ein AufseherAufseher war in diesem Land6.19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.
20 JudaJuda und IsraelIsrael waren zahlreich, wie der Sand, der am MeerMeer ist, an Menge; sie aßen und tranken und waren fröhlich.20 Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.

Fußnoten

  • 1 O. der vertraute Rat
  • 2 S. die Anm. zu 2. Sam. 8,16
  • 3 O. geheimer Rat
  • 4 O. die Abgaben
  • 5 O. der Sohn Hurs; ebenso nachher
  • 6 And. üb.: und er war der einzige Aufseher, der in diesem Land war

Fußnoten

  • 1 priest: or, chief officer
  • 2 scribes: or, secretaries
  • 3 recorder: or, remembrancer
  • 4 tribute: or, levy
  • 5 The son…: or, Benhur
  • 6 The son…: or, BenDekar
  • 7 The son…: or, BenHeseb
  • 8 The son…: or, BenaBinadab
  • 9 The son…: or, BenGeber
  • 10 Mahanaim: or, to Mahanaim