Nehemia 5 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und es entstand1961 ein großes1419 Geschrei6818 des Volkes5971 und ihrer Frauen802 gegen413 ihre BrüderBrüder251, die Juden3064. 2 Und es gab3426 solche, die sprachensprachen559: Unserer Söhne1121 und unserer Töchter1323, unser sind viele7227; und wir müssen Getreide1715 erhalten3947, dass wir essenessen398 und lebenleben2421! [?]587 3 Und es gab3426 solche834, die sprachensprachen559: Wir587 mussten unsere Felder7704 und unsere WeinbergeWeinberge3754 und unsere Häuser1004 verpfändenverpfänden6148, dass wir Getreide1715 erhielten3947 in der HungersnotHungersnot7458. 4 Und es gab3426 solche834, die sprachensprachen559: Wir haben GeldGeld3701 entlehnt auf unsere Felder7704 und unsere WeinbergeWeinberge3754 für die Steuer4060 des Königs4428. [?]3867 5 Und nun6258, unser FleischFleisch1320 ist wie das FleischFleisch1320 unserer BrüderBrüder251, unsere KinderKinder1121 sind wie ihre KinderKinder1121; und siehe2009, wir587 müssen unsere Söhne1121 und unsere Töchter1323 dem Knechtsdienst5650 unterwerfen3533; und manche von4480 unseren Töchtern1323 sind3426 schon unterworfen3533, und es steht nicht369 in der MachtMacht410 unserer Hände3027, sie zu lösen; unsere Felder7704 und unsere WeinbergeWeinberge3754 gehören ja anderen312.

6 Und als834 ich ihr Geschrei2201 und diese428 WorteWorte1697 hörte8085, wurde ich sehr3966 zornig2734. 7 Und mein HerzHerz3820 pflegte RatsRats4427 in5921 mir, und ich stritt7378 mit den Edlen2715 und mit den VorstehernVorstehern5461 und sprach559 zu ihnen1992: Auf WucherWucher4855 leiht5378 ihr859, jeder376 seinem BruderBruder251! Und ich veranstaltete5414 eine große1419 VersammlungVersammlung6952 gegen5921 sie19921; [?]4427 8 und ich sprach559 zu ihnen1992: Wir587 haben unsere BrüderBrüder251, die Juden3064, die den NationenNationen1471 verkauft4376 waren, soweit1767 es uns möglich1767 war, losgekauft7069; und ihr859 wollt gar eure BrüderBrüder251 verkaufen4376? Und sie sollen sich uns verkaufen4376?2 Da schwiegen2790 sie und fanden4672 keine3808 Antwort1697. [?]1571 9 Und ich sprach559: Nicht3808 gut2896 ist die Sache1697, die834 ihr859 tut6213! Solltet ihr nicht3808 in der Furcht3374 unseres GottesGottes430 wandelnwandeln1980, dass wir nicht den NationenNationen1471, unseren Feinden341, zum4480 Hohn2781 seien? 10 Aber auch1571 ich589, meine BrüderBrüder251 und meine DienerDiener5288, wir haben ihnen1992 GeldGeld3701 und Getreide1715 auf ZinsZins geliehen5383. Lasst uns doch4994 diesen2088 ZinsZins3 erlassen5800! [?]4855 11 Gebt7725 ihnen1992 doch4994 gleich heute3117 ihre Felder7704, ihre WeinbergeWeinberge3754, ihre Olivengärten2132 und ihre Häuser1004 zurück7725; und erlasst ihnen den Hundertsten von dem GeldGeld3701 und dem Getreide1715, dem Most8492 und dem ÖlÖl3323, das834 ihr859 ihnen1992 auf ZinsZins geliehen5383 habt. [?]3967 12 Da sprachensprachen559 sie: Wir wollen es zurückgeben7725 und nichts3808 von4480 ihnen1992 fordern1245; wir wollen so3651 tun6213, wie834 du859 sagst559. Und ich rief7121 die PriesterPriester3548 und ließ sie schwören7650, nach diesem2088 WortWort1697 zu tun6213. 13 Auch1571 schüttelte5287 ich meinen GewandbauschGewandbausch26844 aus5287 und sprach559: So3602 möge GottGott430 jedermann3605 376, der834 dieses2088 WortWort1697 nicht3808 aufrecht halten wird, aus4480 seinem HausHaus1004 und aus4480 seinem Erwerb3018 schütteln5287; und so3602 sei1961 er ausgeschüttelt5287 und ausgeleert7386! Und die ganze3605 376 VersammlungVersammlung6951 sprach559: AmenAmen543! Und sie lobten1984 den HERRNHERRN3068. Und das Volk5971 tat6213 nach diesem2088 WortWort1697. [?]6965

14 Auch1571 von4480 dem TagTag3117 an, da er5 mich bestellt6680 hatte, um ihr StatthalterStatthalter6346 zu sein1961 im Land776 JudaJuda3063, vom4480 20. JahrJahr8141 bis5704 zum 32. JahrJahr8141 des Königs4428 ArtasastaArtasasta783, 128147 6240 JahreJahre8141 lang, habe ich589 mit meinen BrüdernBrüdern251 die Speise3899 des StatthaltersStatthalters6346 nicht3808 gegessen398. [?]834 [?]6242 [?]8147 7970 15 Aber die früheren7223 StatthalterStatthalter6346, die834 vor6440 mir gewesen waren, hatten das Volk5971 beschwert3513 und BrotBrot3899 und WeinWein3196 von4480 ihnen1992 genommen3947, außerdem 40705 SekelSekel8255 SilberSilber3701; auch1571 ihre DienerDiener5288 schalteten willkürlich über5921 das Volk5971. Ich589 aber tat6213 nicht3808 so3651, aus4480 6440 Furcht3374 vor GottGott430. [?]310 [?]7980 16 Und auch1571 an dem Werk4399 dieser2063 Mauer2346 griffgriff ich mit an2388; und wir kauften7069 kein3808 Feld7704; und alle3605 meine DienerDiener5288 waren dort8033 zum5921 Werk4399 versammelt6908. [?]2388 17 Und die Juden3064, sowohl die VorsteherVorsteher5461, 1503967 2572 MannMann376, als auch die, die aus4480 den NationenNationen1471, die834 ringsumher5439 wohnten, zu413 uns kamen935, waren an5921 meinem Tisch7979. 18 Und was834 für einen259 TagTag3117 zubereitet6213 wurde1961: ein259 RindRind7794, sechs8337 ausgewählte1305 SchafeSchafe6629 und GeflügelGeflügel6833 wurden mir zubereitet6213; und alle996 zehnzehn6235 TageTage3117 an allerlei3605 WeinWein3196 die Fülle; und trotzdem5973 2088 forderte1245 ich nicht3808 die Speise3899 des StatthaltersStatthalters6346, denn3588 der Dienst5656 lastete schwer3513 auf5921 diesem2088 Volk5971. [?]7235

19 Gedenke2142 mir, mein GottGott430, zum Guten2896 alles3605, was834 ich für5921 dieses2088 Volk5971 getan6213 habe!

Fußnoten

  • 1 O. ihretwegen
  • 2 O. dass sie an uns verkauft werden!
  • 3 O. ... Getreide dargeliehen. Lasst uns doch dieses Darlehen
  • 4 d.h. den Bausch, den das Oberkleid über der Brust bildete, wenn man es zusammenfasste
  • 5 d.h. der König