5. Mose 34 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und MoseMose stieg von den Ebenen MoabsMoabs auf den BergBerg NeboNebo, den Gipfel des PisgaPisga, der JerichoJericho gegenüber ist. Und der HERR ließ ihn das ganze Land sehen: das GileadGilead bis DanDan,1 And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan,1
2 und das ganze NaphtaliNaphtali und das Land EphraimEphraim und ManasseManasse, und das ganze Land JudaJuda bis zum hinteren MeerMeer;2 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
3 und den SüdenSüden und den Jordan-Kreis, die Niederung von JerichoJericho, der PalmenstadtPalmenstadt, bis ZoarZoar. 3 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.
4 Und der HERR sprach zu ihm: Das ist das Land, das ich AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob zugeschworen habe, indem ich sprach: Deinen Nachkommen will ich es geben. Ich habe es dich mit deinen AugenAugen sehen lassen, aber du sollst nicht hinübergehen.4 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
5 Und MoseMose, der KnechtKnecht des HERRN, starb dort im Land MoabMoab, nach dem Wort1 des HERRN.5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
6 Und er begrub ihn im TalTal, im Land MoabMoab, Beth-PeorBeth-Peor gegenüber; und niemand weiß sein GrabGrab bis auf diesen TagTag. 6 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
7 Und MoseMose war 120 JahreJahre alt, als er starb; sein Auge war nicht schwach geworden und seine KraftKraft nicht geschwunden.7 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.23
8 Und die KinderKinder IsraelIsrael beweinten MoseMose in den Ebenen MoabsMoabs 30 TageTage lang; und es wurden die TageTage des Weinens der TrauerTrauer um MoseMose vollendet.8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
9 Und JosuaJosua, der SohnSohn Nuns, war erfüllt mit dem GeistGeist der Weisheit; denn MoseMose hatte seine Hände auf ihn gelegt; und die KinderKinder IsraelIsrael gehorchten ihm und taten, so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte.9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
10 Und es stand in IsraelIsrael kein ProphetProphet mehr auf wie MoseMose, den der HERR gekannt hätte von Angesicht zu Angesicht,10 And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
11 nach all den ZeichenZeichen und WundernWundern, die der HERR ihn gesandt hatte zu tun im Land Ägypten, an dem PharaoPharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Land; 11 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
12 und nach all der starken Hand und nach all dem Großen und Furchtbaren2, das MoseMose vor den AugenAugen von ganz IsraelIsrael getan hat.12 And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.

Fußnoten

  • 1 W. Munde
  • 2 Eig. nach all dem großen Furchtbaren

Fußnoten

  • 1 Pisgah: or, the hill
  • 2 natural…: Heb. moisture
  • 3 abated: Heb. fled