Habakuk 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hab. 2,1 AufTurmTurm mich stellen und will spähen , um zu sehen , was er mit mir reden wird und was ich erwidern soll auf meine Klage1. – meine Warte will ich treten und auf den | 1 KJV: Hab. 2,1 I will stand123 upon my watch , and set me upon the tower , and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved . |
2 ELB-BK: Hab. 2,2 Da antworteteERR und sprach : Schreibe das Gesicht auf, und grabe es in Tafeln ein, damit man es geläufig lesen könne; mir der H | 2 KJV: Hab. 2,2 And the LORD answered me, and said , Write the vision , and make it plain upon tables , that he may run that readeth it. |
3 ELB-BK: Hab. 2,3 dennZeitZeit , und es strebt nach dem Ende hin2 und lügt nicht . Wenn es verzieht, so harre sein; denn kommen wird es, es wird nicht ausbleiben . das Gesicht geht noch auf die bestimmte | 3 KJV: Hab. 2,3 For the vision is yet for an appointed time , but at the end it shall speak , and not lie : though it tarry , wait for it; because it will surely come , it will not tarry . |
4 ELB-BK: Hab. 2,4 SieheSeeleSeele . Der Gerechte aber wird durch seinen Glauben leben . , aufgeblasen , nicht aufrichtig ist in ihm seine | 4 KJV: Hab. 2,4 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith . |
5 ELB-BK: Hab. 2,5 Und überdiesWeinWein ist treulos3; der übermütige MannMann , der bleibt4 nicht , er, der seinen Schlund weit aufsperrt wie der ScheolScheol , und er ist wie der TodTod und wird nicht satt ; und er rafft an sich alle NationenNationen und sammelt zu sich alle Völker . : Der | 5 KJV: Hab. 2,5 Yea also, because he transgresseth4 by wine , he is a proud man , neither keepeth at home , who enlargeth his desire as hell , and is as death , and cannot be satisfied , but gathereth unto him all nations , and heapeth unto him all people : |
6 ELB-BK: Hab. 2,6 Werden nichtRätselRätsel auf ihn? Und man wird sagen :WeheWehe dem, der aufhäuft was nicht sein ist! – auf wie lange? – und der Pfandlast5 auf sich lädt ! diese alle über ihn einen Spruch und eine Spottrede anheben , | 6 KJV: Hab. 2,6 Shall not all these take up5 a parable against him, and a taunting proverb against him, and say , Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay ! |
7 ELB-BK: Hab. 2,7 Und werden nicht6 werden? Und du wirst ihnen zur BeuteBeute werden . plötzlich aufstehen die dich beißen , und aufwachen die dich fortscheuchen | 7 KJV: Hab. 2,7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them? |
8 ELB-BK: Hab. 2,8 DennNationenNationen beraubt ; und so werden alle übriggebliebenen Völker dich berauben wegen des BlutesBlutes der Menschen und der Gewalttat an Land und Stadt und an allen ihren Bewohnern . du , du hast viele | 8 KJV: Hab. 2,8 Because thou hast spoiled6 many nations , all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood , and for the violence of the land , of the city , and of all that dwell therein. |
9 ELB-BK: Hab. 2,9 WeheWehe dem, der bösen GewinnGewinn macht für sein HausHaus , um sein Nest hoch zu setzen , um sich zu retten aus der Hand des Unglücks ! | 9 KJV: Hab. 2,9 Woe78 to him that coveteth an evil covetousness to his house , that he may set his nest on high , that he may be delivered from the power of evil ! |
10 ELB-BK: Hab. 2,10 Du hast SchandeHausHaus , die Vertilgung vieler Völker , und hast dein LebenLeben verschuldet7. beratschlagt für dein | 10 KJV: Hab. 2,10 Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people , and hast sinned against thy soul . |
11 ELB-BK: Hab. 2,11 Denn der Stein wird schreien aus der Mauer , und der Sparren aus dem Holzwerk ihm antworten . | 11 KJV: Hab. 2,11 For the stone910 shall cry out of the wall , and the beam out of the timber shall answer it. |
12 ELB-BK: Hab. 2,12 WeheWehe dem, der Städte mit BlutBlut baut und Städte mit Ungerechtigkeit gründet ! | 12 KJV: Hab. 2,12 Woe11 to him that buildeth a town with blood , and stablisheth a city by iniquity ! |
13 ELB-BK: Hab. 2,13 SieheERRN der HeerscharenHeerscharen , dass Völker fürs FeuerFeuer sich abmühen und Völkerschaften vergebens sich plagen ? , ist es nicht von dem H | 13 KJV: Hab. 2,13 Behold, is it not of the LORD12 of hosts that the people shall labour in the very fire , and the people shall weary themselves for very vanity ? |
14 ELB-BK: Hab. 2,14 DennErdeErde wird voll werden von der ErkenntnisErkenntnis der HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN , wie die Wasser den Meeresgrund bedecken8. die | 14 KJV: Hab. 2,14 For the earth13 shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD , as the waters cover the sea . |
15 ELB-BK: Hab. 2,15 WeheWehe dem, der seinem Nächsten zu trinken gibt , indem du deinen ZornZorn beimischst9 und sie auch betrunken machst, um ihre Blöße anzuschauen ! | 15 KJV: Hab. 2,15 Woe unto him that giveth his neighbour drink , that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness ! |
16 ELB-BK: Hab. 2,16 Du hast mit SchandeBecherBecher der Rechten des HERRN wird sich zu dir wenden , und schimpfliche Schande über deine HerrlichkeitHerrlichkeit kommen. dich gesättigt anstatt mit Ehre : Trinke auch du und zeige dein Unbeschnittensein ; der | 16 KJV: Hab. 2,16 Thou art filled14 with shame for glory : drink thou also, and let thy foreskin be uncovered : the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory . |
17 ELB-BK: Hab. 2,17 DennLibanonLibanon wird dich bedecken , und die ZerstörungZerstörung der TiereTiere , die sie10 in Schrecken setzte11: wegen des BlutesBlutes der Menschen und der Gewalttat an Land und Stadt und an allen ihren Bewohnern . die Gewalttat am | 17 KJV: Hab. 2,17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts , which made them afraid , because of men's blood , and for the violence of the land , of the city , and of all that dwell therein. |
18 ELB-BK: Hab. 2,18 WasBildBild , dass sein Bildner es geschnitzt hat? Ein gegossenes BildBild , und das Lügen lehrt , dass der Bildner seines BildesBildes darauf vertraut , um stumme Götzen zu machen ? nützt ein geschnitztes | 18 KJV: Hab. 2,18 What profiteth15 the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image , and a teacher of lies , that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols ? |
19 ELB-BK: Hab. 2,19 WeheWehe dem, der zum HolzHolz spricht : WacheWache auf !, zum schweigenden Stein : Erwache ! Er sollte lehren ? Siehe , er ist mit GoldGold und SilberSilber überzogen , und gar kein Odem ist in seinem Innern . | 19 KJV: Hab. 2,19 Woe unto him that saith to the wood , Awake ; to the dumb stone , Arise , it shall teach ! Behold, it is laid over with gold and silver , and there is no breath at all in the midst of it. |
20 ELB-BK: Hab. 2,20 Aber der HERR ist in seinem heiligen PalastPalast – schweige12 vor ihm, ganze ErdeErde ! | 20 KJV: Hab. 2,20 But the LORD16 is in his holy temple : let all the earth keep silence before him. |
Fußnoten
| Fußnoten
|