Psalm 80 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 (Dem Vorsänger, nach SchoschannimSchoschannim-Eduth. Von AsaphAsaph1, ein PsalmPsalm.)
1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest between the cherubim, shine forth.2 HirteHirte IsraelsIsraels, nimm zu Ohren! der du JosephJoseph leitest wie eine HerdeHerde, der du thronst zwischen2 den CherubimCherubim, strahle hervor!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.3 Vor EphraimEphraim und BenjaminBenjamin und ManasseManasse erwecke deine MachtMacht und komm zu unserer Rettung!
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.4 O GottGott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?5 JehovaJehova, GottGott der HeerscharenHeerscharen! bis wann raucht dein ZornZorn wider das3 GebetGebet deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.7 Du setztest uns zum Streit4 unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.8 O GottGott der HeerscharenHeerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:9 Einen Weinstock zogest du5 aus Ägypten, vertriebest NationenNationen und pflanztest ihn.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were like cedars of *God;11 Die BergeBerge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich ZedernZedern GottesGottes6;
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.12 Er streckte seine Reben aus bis ans MeerMeer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.14 Es zerwühlt ihn der EberEber aus dem WaldeWalde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;15 GottGott der HeerscharenHeerscharen! kehre doch wieder; schaue vom HimmelHimmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock7,
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.16 Und den Setzling, den8 deine Rechte gepflanzt, und das ReisReis, das du dir gestärkt hattest!
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.17 Er ist mit FeuerFeuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen9 sie um.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.18 Deine Hand sei auf dem ManneManne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebebelebe uns, und wir werden deinen NamenNamen anrufen.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.20 JehovaJehova, GottGott der HeerscharenHeerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.

Fußnoten

  • 1 O. nach Schoschannim (Lilien). Ein Zeugnis von Asaph
  • 2 O. über; vergl. 1. Chron. 28,18; Hes. 10,1
  • 3 O. beim
  • 4 d.h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung
  • 5 Eig. rissest du heraus
  • 6 And. üb.: und von seinen Ästen Zedern Gottes (d.h. mächtige Zedern)
  • 7 O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.
  • 8 And. üb.: und beschütze was
  • 9 O. kamen