Psalm 143 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 A Psalm of David. Jehovah, hear my prayer; give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, in thy righteousness.1 (Ein PsalmPsalm. Von DavidDavid.)JehovaJehova! höre mein GebetGebet, nimm zu Ohren mein FlehenFlehen; erhöre mich in deiner TreueTreue, in deiner GerechtigkeitGerechtigkeit!
2 And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man living shall be justified.2 Und gehe nicht ins GerichtGericht mit deinem KnechteKnechte! denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.
3 For the enemy persecuteth my soul: he hath crushed my life down to the earth; he hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.3 Denn der Feind verfolgt meine SeeleSeele, zertritt zur ErdeErde mein LebenLeben, macht mich wohnen in Finsternissen gleich den Toten der Urzeit1.
4 And my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate.4 Und mein GeistGeist ermattet in mir, mein HerzHerz ist betäubt in meinem Innern.
5 I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands.5 Ich gedenke der TageTage der Vorzeit, überlege all dein Tun; ich sinne über das Werk deiner Hände.
6 I stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, thirsteth after thee. Selah.6 Zu dir breite ich meine Hände aus; gleich einem lechzenden Lande lechzt meine SeeleSeele nach dir. (SelaSela.)
7 Answer me speedily, O Jehovah; my spirit faileth: hide not thy face from me, or I shall be like unto them that go down into the pit.7 Eilends erhöre mich, JehovaJehova! es verschmachtet mein GeistGeist. Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! sonst werde ich denen gleich sein, die zur GrubeGrube hinabfahren.
8 Cause me to hear thy loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul.8 Laß mich früh2 hören deine Güte, denn auf dich vertraue ich; tue mir kund den Weg, den ich wandeln soll, denn zu dir erhebe ich meine SeeleSeele!
9 Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: unto thee do I flee for refuge.9 Errette mich, JehovaJehova, von meinen Feinden! zu dir nehme ich meine ZufluchtZuflucht.
10 Teach me to do thy will; for thou art my God: let thy good Spirit lead me in a plain country.10 LehreLehre mich tun dein Wohlgefallen! denn du bist mein GottGott; dein guter GeistGeist leite mich in ebenem Lande!
11 Revive me, O Jehovah, for thy name's sake; in thy righteousness bring my soul out of trouble;11 Um deines NamensNamens willen, JehovaJehova, belebebelebe mich3; in deiner GerechtigkeitGerechtigkeit führe meine SeeleSeele aus der BedrängnisBedrängnis!
12 And in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that oppress my soul: for I am thy servant.12 Und in deiner Güte vertilge meine Feinde, und alle Bedränger meiner SeeleSeele bringe um! denn ich bin dein KnechtKnecht.

Fußnoten

  • 1 O. gleich ewig Toten (die nie wiederkommen)
  • 2 W. am Morgen
  • 3 O. erhalte mich am Leben