Psalm 140 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 (Dem Vorsänger. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:2 Befreie mich, JehovaJehova, von dem bösen Menschen; vor dem ManneManne der Gewalttaten behüte mich!
2 Who devise mischiefs in their heart; every day are they banded together for war.3 Welche Bosheiten ersinnen im Herzen, täglich Krieg erregen.
3 They sharpen their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.4 Sie schärfen ihre Zunge wie eine SchlangeSchlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (SelaSela.)
4 Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked man , preserve me from the violent man, who devise to overthrow my steps.5 Bewahre mich, JehovaJehova, vor den Händen des Gesetzlosen, vor dem ManneManne der Gewalttaten behüte mich, welche darauf sinnen, meine Tritte umzustoßen!
5 The proud have hidden a snare for me, and cords; they have spread a net by the way-side; they have set traps for me. Selah.6 Die Hoffärtigen haben mir heimlich eine SchlingeSchlinge und FallstrickeFallstricke gelegt, ein NetzNetz ausgespannt zur Seite des Weges, sie haben mir Fallen gestellt. (SelaSela.)
6 I have said unto Jehovah, Thou art my *God: give ear, O Jehovah, to the voice of my supplications.7 Ich sprach zu JehovaJehova: Du bist mein Gott1! nimm zu Ohren, JehovaJehova, die Stimme meines FlehensFlehens!
7 Jehovah, the Lord, is the strength of my salvation: thou hast covered my head in the day of battle.8 JehovaJehova, der HerrHerr, ist die Stärke meiner Rettung; du hast mein HauptHaupt beschirmt am TageTage der Waffen2.
8 Grant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah.9 Gewähre nicht, JehovaJehova, die Gelüste des Gesetzlosen, laß sein Vorhaben nicht gelingen: sie würden sich erheben. (SelaSela.)
9 As for the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them.10 Die Häupter derer, die mich umringen3 - das Unheil ihrer Lippen bedecke sie!
10 Let burning coals fall on them; let them be cast into the fire; into deep waters, that they rise not up again.11 Mögen feurige Kohlen auf sie herabfallen! Ins FeuerFeuer stürze er sie, in Wasserfluten, daß sie nicht aufstehen!
11 Let not the man of evil tongue be established in the earth: evil shall hunt the man of violence to his ruin.12 Der MannMann von böser Zunge möge4 nicht feststehen im Lande; der MannMann der Gewalttat - das Böse möge5 ihn jagen bis zum Sturz6!
12 I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted one, the right of the needy.13 Ich weiß, daß JehovaJehova ausführen wird die Rechtssache des Elenden, das Recht der Armen.
13 Yea, the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence.14 Ja, die Gerechten werden deinen NamenNamen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem7 Angesicht wohnen.

Fußnoten

  • 1 El
  • 2 O. am Tage der Rüstung, d.h. an dem man sich zum Kampfe rüstet
  • 3 And. l.: ... gelingen! (Sela.) Erheben die mich Umringenden das Haupt usw.
  • 4 O. wird
  • 5 O. wird
  • 6 O. in Sturmeseile
  • 7 S. die Anm. zu Ps. 16,11