Psalm 37 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;1 1(Von DavidDavid.)Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.2 Denn wie das GrasGras werden sie schnell vergehen2, und wie das grüne Kraut verwelken.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;3 Vertraue auf JehovaJehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an TreueTreue3;
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.4 und ergötze dich an JehovaJehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring it to pass;5 Befiehl4 JehovaJehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.6 und er wird deine GerechtigkeitGerechtigkeit hervorkommen lassen wie das LichtLicht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.7 Vertraue still5 dem JehovaJehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den MannMann, der böse Anschläge ausführt!
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it would be only to do evil.8 Stehe ab vom ZornZorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf JehovaJehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.10 Und noch um ein Kleines, und der GesetzloseGesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er6 nicht da.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.12 Der GesetzloseGesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.13 Der HerrHerr lacht seiner, denn er sieht, daß sein TagTag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in the way:14 Die Gesetzlosen haben das SchwertSchwert gezogen und ihren BogenBogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten die in Geradheit wandeln.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.15 Ihr SchwertSchwert wird in ihr eigenes HerzHerz dringen, und ihre BogenBogen werden zerbrochen werden.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;16 Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.17 Denn die ArmeArme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber JehovaJehova stützt die Gerechten.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:18 JehovaJehova kennt7 die TageTage derer, die lauter8 sind, und ihr ErbteilErbteil wird ewig sein;
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.19 sie werden nicht beschämt werden in der ZeitZeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde JehovasJehovas sind wie die Pracht der Auen9; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:21 Der GesetzloseGesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:23 Von JehovaJehova werden befestigtbefestigt des MannesMannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn JehovaJehova stützt seine Hand.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach BrotBrot gehen;
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.26 den ganzen TagTag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein10.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe11 ewiglich!
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.28 Denn JehovaJehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.31 das GesetzGesetz seines GottesGottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:32 Der GesetzloseGesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.33 JehovaJehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it .34 Harre auf JehovaJehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen12.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig13 war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner14 Baum;
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of that man is peace;37 AchteAchte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den MannMann des Friedens gibt es eine Zukunft15.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft16 der Gesetzlosen.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.39 Aber die Rettung der Gerechten ist von JehovaJehova, der ihre Stärke17 ist zur ZeitZeit der BedrängnisBedrängnis;
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.40 und JehovaJehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.

Fußnoten

  • 1 S. die Anm. zu Ps. 25
  • 2 Eig. hinwelken
  • 3 Eig. weide, od. pflege (übe) Treue
  • 4 W. Wälze auf
  • 5 W. Sei still
  • 6 O. sie
  • 7 d.h. nimmt Kenntnis von
  • 8 O. vollkommen, tadellos
  • 9 And.: wie das Fett der Lämmer
  • 10 W. ist für Segen
  • 11 O. so wirst du bleiben (im Lande wohnen)
  • 12 O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen
  • 13 Zugleich: gewalttätig
  • 14 O. saftvoller
  • 15 O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13
  • 16 O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13
  • 17 Eig. Feste, Schutzwehr