Psalm 13 – Studienbibel

Alte englische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Old Darby (EN) ELB 1932
1 (Dem Vorsänger. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)
1 To the chief Musician. A Psalm of David. How long, Jehovah, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?2 Bis wann, JehovaJehova, willst du meiner vergessen immerdar? Bis wann willst du dein Angesicht vor mir verbergen?
2 How long shall I take counsel in my soul, with sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?3 Bis wann soll ich Ratschläge hegen in meiner SeeleSeele, Kummer in meinem Herzen bei TageTage? Bis wann soll sich mein Feind über mich erheben?
3 Consider, answer me, O Jehovah my God! lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;4 Schaue her, antworte mir, JehovaJehova, mein GottGott! erleuchte meine AugenAugen, daß ich nicht entschlafe zum TodeTode,
4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him! lest mine adversaries be joyful when I am moved.5 Daß mein Feind nicht sage: Ich habe ihn übermocht! meine Bedränger nicht frohlocken, wenn ich wanke.
5 As for me, I have confided in thy loving-kindness; my heart shall be joyful in thy salvation.6 Ich aber, ich habe auf deine Güte vertraut; mein HerzHerz soll frohlocken über deine Rettung.Ich will JehovaJehova singen, denn er hat wohlgetan an mir.
6 I will sing unto Jehovah, for he hath dealt bountifully with me.6 Ich aber, ich habe auf deine Güte vertraut; mein HerzHerz soll frohlocken über deine Rettung.Ich will JehovaJehova singen, denn er hat wohlgetan an mir.