Psalm 19 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 19,1 (Dem Vorsänger. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.) | |
1 Old Darby (EN): Ps. 19,1 To the chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of *God; and the expanse sheweth the work of his hands. | 2 ELB 1932: Ps. 19,2 Die HimmelHimmel erzählen die HerrlichkeitHerrlichkeit Gottes1, und die AusdehnungAusdehnung verkündet seiner Hände Werk. |
2 Old Darby (EN): Ps. 19,2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. | 3 ELB 1932: Ps. 19,3 Ein TagTag berichtet es dem anderen, und eine NachtNacht meldet der anderen die Kunde2 davon3. |
3 Old Darby (EN): Ps. 19,3 There is no speech and there are no words, yet their voice is heard. | 4 ELB 1932: Ps. 19,4 Keine Rede und keine WorteWorte, doch gehört wird ihre Stimme4. |
4 Old Darby (EN): Ps. 19,4 Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun, | 5 ELB 1932: Ps. 19,5 Ihre Meßschnur5 geht aus über die ganze ErdeErde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache6; er hat der SonneSonne in ihnen ein ZeltZelt gesetzt. |
5 Old Darby (EN): Ps. 19,5 And he is as a bridegroom going forth from his chamber; he rejoiceth as a strong man to run the race. | 6 ELB 1932: Ps. 19,6 Und sie ist wie ein BräutigamBräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach; sie freut sich wie ein HeldHeld, zu durchlaufen die Bahn. |
6 Old Darby (EN): Ps. 19,6 His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof. | 7 ELB 1932: Ps. 19,7 Vom Ende der HimmelHimmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen. |
7 Old Darby (EN): Ps. 19,7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple; | 8 ELB 1932: Ps. 19,8 Das GesetzGesetz JehovasJehovas ist vollkommen, erquickend die SeeleSeele; das ZeugnisZeugnis JehovasJehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen. |
8 Old Darby (EN): Ps. 19,8 The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes; | 9 ELB 1932: Ps. 19,9 Die Vorschriften JehovasJehovas sind richtig, erfreuend das HerzHerz; das Gebot JehovasJehovas ist lauter, erleuchtend die AugenAugen. |
9 Old Darby (EN): Ps. 19,9 The fear of Jehovah is clean, enduring for ever; the judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether: | 10 ELB 1932: Ps. 19,10 Die Furcht JehovasJehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte JehovasJehovas sind WahrheitWahrheit, sie sind gerecht allesamt; |
10 Old Darby (EN): Ps. 19,10 They are more precious than gold, yea, than much fine gold; and sweeter than honey and the dropping of the honeycomb. | 11 ELB 1932: Ps. 19,11 Sie, die köstlicher sind als GoldGold und viel gediegenes GoldGold, und süßer als HonigHonig und Honigseim. |
11 Old Darby (EN): Ps. 19,11 Moreover, by them is thy servant enlightened; in keeping them there is great reward. | 12 ELB 1932: Ps. 19,12 Auch wird dein KnechtKnecht durch sie belehrt7; im Beobachten derselben ist großer LohnLohn. |
12 Old Darby (EN): Ps. 19,12 Who understandeth his errors? Purify me from secret faults . | 13 ELB 1932: Ps. 19,13 Verirrungen, wer sieht sie ein? Von verborgenen Sünden reinige mich8! |
13 Old Darby (EN): Ps. 19,13 Keep back thy servant also from presumptuous sins ; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression. | 14 ELB 1932: Ps. 19,14 Auch von übermütigen halte deinen KnechtKnecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung9. |
14 Old Darby (EN): Ps. 19,14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer. | 15 ELB 1932: Ps. 19,15 Laß die Reden meines Mundes und das Sinnen meines Herzens wohlgefällig vor dir sein, JehovaJehova, mein FelsFels und mein Erlöser! |
Fußnoten |