Lukas 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 21,1 Er blickteSchatzkastenSchatzkasten legen . aber auf und sah die Reichen ihre Gaben in den | 1 KJV: Lk. 21,1 And he looked up , and saw the rich men casting their gifts into the treasury . |
2 ELB-BK: Lk. 21,2 Er sah1 dort einlegen . aber auch eine gewisse arme Witwe 2 Scherflein | 2 KJV: Lk. 21,2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites . |
3 ELB-BK: Lk. 21,3 UndIn WahrheitWahrheit sage ich euch , dass diese arme Witwe mehr eingelegt hat als alle . er sprach : | 3 KJV: Lk. 21,3 AndOf a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: he said , |
4 ELB-BK: Lk. 21,4 DennGottesGottes ]; diese aber hat von ihrem Mangel den ganzen Lebensunterhalt , den sie hatte , eingelegt . alle diese haben von ihrem Überfluss eingelegt zu den Gaben [ | 4 KJV: Lk. 21,4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. |
5 ELB-BK: Lk. 21,5 UndTempelTempel sagten , dass er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei , sprach er: als einige von dem | 5 KJV: Lk. 21,5 And as some spake of the temple , how it was adorned with goodly stones and gifts , he said , |
6 ELB-BK: Lk. 21,6 DieseTageTage werden kommen , in denen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird , der nicht abgebrochen werden wird. Dinge, die ihr seht – | 6 KJV: Lk. 21,6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. |
7 ELB-BK: Lk. 21,7 Sie fragtenLehrerLehrer , wann wird denn dieses sein , und was ist das ZeichenZeichen , wann dieses geschehen soll ? ihn aber und sagten : | 7 KJV: Lk. 21,7 And they asked him , saying , Master , but when shall these things be ? and what sign will there be when these things shall come to pass ? |
8 ELB-BK: Lk. 21,8 ErSeht zu, dass ihr nicht2 kommen und sagen : Ich bin es, und die ZeitZeit ist nahe gekommen . Geht ihnen [nun] nicht nach . verführt werdet ! Denn viele werden unter meinem Namen aber sprach : | 8 KJV: Lk. 21,8 AndTake heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.1 he said , |
9 ELB-BK: Lk. 21,9 Wenn ihr aber von Kriegen und Empörungen hören werdet, so erschreckt nicht ; denn dies muss zuvor geschehen , aber das Ende ist nicht sogleich . | 9 KJV: Lk. 21,9 But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. |
10 ELB-BK: Lk. 21,10 DannEs wird sich Nation gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich ; sprach er zu ihnen : | 10 KJV: Lk. 21,10 ThenNation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: said he unto them , |
11 ELB-BK: Lk. 21,11 und es werden großeErdbebenErdbeben sein an verschiedenen Orten , und Hungersnöte und Seuchen ; auch Schrecknisse und große ZeichenZeichen vom HimmelHimmel wird es geben . | 11 KJV: Lk. 21,11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. |
12 ELB-BK: Lk. 21,12 VorKönigeKönige und StatthalterStatthalter zu führen um meines NamensNamens willen . diesem allem aber werden sie ihre Hände an euch legen und euch verfolgen , indem sie euch an die Synagogen und Gefängnisse überliefern , um euch vor | 12 KJV: Lk. 21,12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. |
13 ELB-BK: Lk. 21,13 Es wird euchZeugnisZeugnis ausschlagen . aber zu einem | 13 KJV: Lk. 21,13 And it shall turn to you for a testimony. |
14 ELB-BK: Lk. 21,14 Setzt es nun fest in euren Herzen , nicht vorher darauf zu sinnen , wie ihr euch verantworten sollt; | 14 KJV: Lk. 21,14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: |
15 ELB-BK: Lk. 21,15 dennWidersacherWidersacher nicht werden widersprechen oder widerstehen können . ich werde euch Mund und Weisheit geben , der alle eure | 15 KJV: Lk. 21,15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. |
16 ELB-BK: Lk. 21,16 Ihr werdet aberBrüdernBrüdern und Verwandten und Freunden überliefert werden , und sie werden einige von euch zum TodTod bringen3; sogar von Eltern und | 16 KJV: Lk. 21,16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. |
17 ELB-BK: Lk. 21,17 undNamensNamens willen . ihr werdet von allen gehasst werden um meines | 17 KJV: Lk. 21,17 And ye shall be hated of all men for my name's sake. |
18 ELB-BK: Lk. 21,18 UndHauptHaupt wird verloren gehen . nicht ein Haar von eurem | 18 KJV: Lk. 21,18 But there shall not an hair of your head perish. |
19 ELB-BK: Lk. 21,19 Gewinnt4 eure Seelen5 durch euer Ausharren . | 19 KJV: Lk. 21,19 In your patience possess ye your souls. |
20 ELB-BK: Lk. 21,20 WennJerusalemJerusalem von HeerscharenHeerscharen umzingelt seht , dann erkennt , dass ihre VerwüstungVerwüstung nahe gekommen ist. ihr aber | 20 KJV: Lk. 21,20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. |
21 ELB-BK: Lk. 21,21 Dass dannJudäaJudäa sind, auf die BergeBerge fliehen , und die in ihrer6 Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Land7 sind, nicht in sie hineingehen . , die in | 21 KJV: Lk. 21,21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. |
22 ELB-BK: Lk. 21,22 DennTageTage der Rache , dass alles erfüllt werde , was geschrieben steht . dies sind | 22 KJV: Lk. 21,22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. |
23 ELB-BK: Lk. 21,23 WeheWehe aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen ! Denn große Not wird in8 dem Land sein , und ZornZorn über dieses Volk . | 23 KJV: Lk. 21,23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. |
24 ELB-BK: Lk. 21,24 UndSchwertesSchwertes und gefangen weggeführt werden unter alle NationenNationen ; und JerusalemJerusalem wird zertreten werden von den NationenNationen , bis die ZeitenZeiten der NationenNationen erfüllt sein werden. sie werden fallen durch die Schärfe des | 24 KJV: Lk. 21,24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. |
25 ELB-BK: Lk. 21,25 UndZeichenZeichen sein an SonneSonne und MondMond und Sternen , und auf der ErdeErde BedrängnisBedrängnis der NationenNationen in Ratlosigkeit bei9 brausendem MeerMeer und Wasserwogen; es werden | 25 KJV: Lk. 21,25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; |
26 ELB-BK: Lk. 21,26 indem die Menschen10 vor Furcht und Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen , denn die Kräfte der HimmelHimmel werden erschüttert werden . verschmachten | 26 KJV: Lk. 21,26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. |
27 ELB-BK: Lk. 21,27 UndSohnSohn des Menschen kommen sehen in einer WolkeWolke mit MachtMacht und großer HerrlichkeitHerrlichkeit . dann werden sie den | 27 KJV: Lk. 21,27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. |
28 ELB-BK: Lk. 21,28 Wenn aberErlösungErlösung naht . diese Dinge anfangen zu geschehen , so blickt auf und hebt eure Häupter empor , weil eure | 28 KJV: Lk. 21,28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. |
29 ELB-BK: Lk. 21,29 UndGleichnisGleichnis zu ihnen : SehtFeigenbaumFeigenbaum und alle Bäume ; den er sprach ein | 29 KJV: Lk. 21,29 AndBehold the fig tree, and all the trees; he spake to them a parable ; |
30 ELB-BK: Lk. 21,30 wennSommerSommer schon nahe ist . sie schon ausschlagen , so erkennt ihr von selbst , indem ihr es seht , dass der | 30 KJV: Lk. 21,30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. |
31 ELB-BK: Lk. 21,31 SoReichReich GottesGottes nahe ist . auch ihr , wenn ihr dies geschehen seht , erkennt , dass das | 31 KJV: Lk. 21,31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. |
32 ELB-BK: Lk. 21,32 WahrlichGeschlechtGeschlecht nicht vergehen wird , bis alles geschehen ist. , ich sage euch , dass dieses | 32 KJV: Lk. 21,32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. |
33 ELB-BK: Lk. 21,33 DerHimmelHimmel und die ErdeErde werden vergehen , meine WorteWorte aber werden nicht vergehen . | 33 KJV: Lk. 21,33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. |
34 ELB-BK: Lk. 21,34 HütetTrunkenheitTrunkenheit und Lebenssorgen , und jener TagTag plötzlich über euch hereinbreche ; euch aber , dass eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Völlerei und | 34 KJV: Lk. 21,34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. |
35 ELB-BK: Lk. 21,35 dennFallstrickFallstrick wird er kommen über alle , die auf dem ganzen Erdboden11 ansässig sind . wie ein | 35 KJV: Lk. 21,35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. |
36 ELB-BK: Lk. 21,36 WachtZeitZeit betend , damit ihr würdig geachtet werdet, diesem allem, was geschehen soll12, zu entfliehen und vor dem SohnSohn des Menschen zu stehen . nun, zu aller | 36 KJV: Lk. 21,36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. |
37 ELB-BK: Lk. 21,37 Er lehrteTagesTages in dem Tempel13, und des NachtsNachts ging er hinaus und übernachtete auf dem BergBerg , der Ölbergberg genannt wird . aber des | 37 KJV: Lk. 21,37 And in the day time he was teaching in the temple ; and at night he went out , and abode in the mount that is called the mount of Olives . |
38 ELB-BK: Lk. 21,38 Und14 zu ihm , ihn zu hören . das ganze Volk kam frühmorgens im Tempel | 38 KJV: Lk. 21,38 And all the people came early in the morning to him in the temple , for to hear him . |
Fußnoten
| Fußnoten
|