1. Könige 1,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Geh hin und tritt zum König David hinein, und sprich zu ihm: Hast du, mein Herr König, nicht deiner Magd geschworen und gesagt: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen? Und warum ist Adonija König geworden?
1. Könige 1,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Geh | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
hin | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
und | |||
tritt | H935 | בּוא (bô') | bô' |
zum | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
hinein, | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
sprich | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihm: Hast | |||
du, | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
mein | |||
Herr | H113 | אדן אדון ('âdôn 'âdôn) | 'âdôn 'âdôn |
König, | H4428 | מלך (melek) | melek |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
deiner | |||
Magd | H519 | אמה ('âmâh) | 'âmâh |
geschworen | H7650 | שׁבע (shâba‛) | shâba‛ |
und | |||
gesagt: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Dein | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Salomo | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
soll | |||
nach | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
mir | |||
König | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
sein, | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
und | |||
er | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
soll | |||
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
meinem | |||
Thron | H3678 | כּסּה כּסּא (kissê' kissêh) | kissê' kissêh |
sitzen? | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
Und | |||
warum | H4069 | מדּע מדּוּע (maddûa‛ maddûa‛) | maddûa‛ maddûa‛ |
ist | |||
Adonija | H138 | אדניּהוּ אדניּה ('ădônîyâh 'ădônîyâhû) | 'ădônîyâh 'ădônîyâhû |
König | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
geworden? | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Geh hin und tritt zum König David hinein, und sprich zu ihm: Hast du, mein Herr König, nicht deiner Magd geschworen und gesagt: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen? Und warum ist Adonija König geworden? |
ELB-CSV | Geh hin und tritt zum König David hinein, und sprich zu ihm: Hast du, mein Herr König, nicht deiner Magd geschworen und gesagt: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen? Und warum ist Adonija König geworden? |
ELB 1932 | Gehe hin und tritt zum König David hinein, und sprich zu ihm: Hast du, mein Herr König, nicht deiner Magd geschworen und gesagt: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Throne sitzen? Und warum ist Adonija König geworden? |
Luther 1912 | Auf, und gehe zum König David hinein und sprich zu ihm: Hast du nicht, mein Herr König, deiner Magd geschworen und geredet: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Stuhl sitzen? Warum ist denn Adonia König geworden? |
New Darby (EN) | Go and get ŷou in to king David, and say to him, Did not ŷou, my lord, O king, swear to ŷour handmaid saying, Solomon ŷour son will reign after me, and he will sit on my throne? why then does Adonijah reign? |
Old Darby (EN) | Go and get thee in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign? |
KJV | Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign? |
Darby (FR) | Va, et entre auprès du roi David, et dis-lui: O roi, mon seigneur, n'as-tu pas juré à ta servante, en disant: Salomon, ton fils, règnera après moi, et lui s'assiéra sur mon trône? Et pourquoi Adonija règne-t-il? |
Dutch SV | Ga heen, en treed in tot den koning David, en zeg tot hem: Hebt gij niet, mijn heer koning, uw dienstmaagd gezworen, zeggende: Voorzeker, uw zoon Sálomo zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten! Waarom dan is Adónia koning? |
Persian | برو ونزد داود پادشاه داخل شده، وی را بگو كه ای آقایم پادشاه، آیا تو برای كنیز خود قسم خورده، نگفتی كه پسر تو سلیمان، بعد از من پادشاه خواهد شد؟ و او بر كرسی من خواهد نشست؟ پس چرا اَدُنیا پادشاه شده است؟ |
WLC | לְכִ֞י וּבֹ֣אִי ׀ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְאָמַ֤רְתְּ אֵלָיו֙ הֲלֹֽא־אַתָּ֞ה אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ נִשְׁבַּ֤עְתָּ לַאֲמָֽתְךָ֙ לֵאמֹ֔ר כִּֽי־שְׁלֹמֹ֤ה בְנֵךְ֙ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔י וְה֖וּא יֵשֵׁ֣ב עַל־כִּסְאִ֑י וּמַדּ֖וּעַ מָלַ֥ךְ אֲדֹנִיָֽהוּ ׃ |
LXX | δεῦρο εἴσελθε πρὸς τὸν βασιλέα δαυιδ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτὸν λέγουσα οὐχὶ σύ κύριέ μου βασιλεῦ ὤμοσας τῇ δούλῃ σου λέγων ὅτι σαλωμων ὁ υἱός σου βασιλεύσει μετ' ἐμὲ καὶ αὐτὸς καθιεῖται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου καὶ τί ὅτι ἐβασίλευσεν αδωνιας |