1. Könige 1,28 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da antwortete der König David und sprach: Ruft mir Bathseba! Und sie kam herein vor den König und stand vor dem König.
1. Könige 1,28 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
antwortete | H6030 | ענה (‛ânâh) | ‛ânâh |
der | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
und | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Ruft | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
mir | |||
Bathseba! | H1339 | בּת־שׁבע (bath-sheba‛) | bath-sheba‛ |
Und sie | |||
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
herein | H935 | בּוא (bô') | bô' |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
den | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
und | |||
stand | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
dem | |||
König. | H4428 | מלך (melek) | melek |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da antwortete der König David und sprach: Ruft mir Bathseba! Und sie kam herein vor den König und stand vor dem König. |
ELB-CSV | Da antwortete der König David und sprach: Ruft mir Bathseba! Und sie kam herein vor den König und stand vor dem König. |
ELB 1932 | Da antwortete der König David und sprach: Rufet mir Bathseba! Und sie kam herein vor den König und stand vor dem König. |
Luther 1912 | Der König David antwortete und sprach: Rufet mir Bath-Seba! Und sie kam hinein vor den König. Und da sie vor dem König stand, |
New Darby (EN) | Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king’s presence, and stood before the king. |
Old Darby (EN) | Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. |
KJV | Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. {into…: Heb. before the king} |
Darby (FR) | Et le roi David répondit et dit: Appelez-moi Bath-Shéba. Et elle entra devant le roi, et se tint devant le roi. |
Dutch SV | En de koning David antwoordde en zeide: Roept mij Bathséba; en zij kwam voor het aangezicht des konings, en stond voor het aangezicht des konings. |
Persian | و داود پادشاه در جواب گفت: «بَتْشَبَع را نزد من بخوانید.» پس او به حضور پادشاه درآمد و به حضور پادشاه ایستاد. |
WLC | וַיַּ֨עַן הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר קִרְאוּ־לִ֖י לְבַת־שָׁ֑בַע וַתָּבֹא֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַֽתַּעֲמֹ֖ד לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ |
LXX | καὶ ἀπεκρίθη δαυιδ καὶ εἶπεν καλέσατέ μοι τὴν βηρσαβεε καὶ εἰσῆλθεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ ἔστη ἐνώπιον αὐτοῦ |