1. Könige 1,34 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn dort zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo!
1. Könige 1,34 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Zadok, | H6659 | צדוק (tsâdôq) | tsâdôq |
der | |||
Priester, | H3548 | כּהן (kôhên) | kôhên |
und | |||
Nathan, | H5416 | נתן (nâthân) | nâthân |
der | |||
Prophet, | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
sollen ihn | |||
dort | H8033 | שׁם (shâm) | shâm |
zum | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
salben; | H4886 | משׁח (mâshach) | mâshach |
und ihr sollt | |||
in | H8628 | תּקע (tâqa‛) | tâqa‛ |
die | |||
Posaune | H7782 | שׁפר שׁופר (shôphâr shôphâr) | shôphâr shôphâr |
stoßen | H8628 | תּקע (tâqa‛) | tâqa‛ |
und | |||
sagen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Es | |||
lebe | H2421 | חיה (châyâh) | châyâh |
der | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
Salomo! | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn dort zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo! |
ELB-CSV | Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn dort zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo! |
ELB 1932 | Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn daselbst zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo! |
Luther 1912 | Und der Priester Zadok samt dem Propheten Nathan salbe ihn daselbst zum König über Israel. Und blaset mit den Posaunen und sprecht: Glück dem König Salomo! |
New Darby (EN) | and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow you with the trumpet, and say, Long live king Solomon! |
Old Darby (EN) | and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow ye with the trumpet, and say, Long live king Solomon! |
KJV | And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon. |
Darby (FR) | et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l'oignent là pour roi sur Israël; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon! |
Dutch SV | En dat Zadok, de priester, met Nathan, den profeet, hem aldaar tot koning over Israël zalven. Daarna zult gij met de bazuin blazen, en zeggen: De koning Sálomo leve! |
Persian | و صادوق كاهن و ناتان نبی او را در آنجا به پادشاهی اسرائیل مسح نمایند و كَرِنّا را نواخته، بگویید: سلیمان پادشاه زنده بماند! |
WLC | וּמָשַׁ֣ח אֹתֹ֣ו ם צָדֹ֨וק הַכֹּהֵ֜ן וְנָתָ֧ן הַנָּבִ֛יא לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּתְקַעְתֶּם֙ בַּשֹּׁופָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ |
LXX | καὶ χρισάτω αὐτὸν ἐκεῖ σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ ναθαν ὁ προφήτης εἰς βασιλέα ἐπὶ ισραηλ καὶ σαλπίσατε κερατίνῃ καὶ ἐρεῖτε ζήτω ὁ βασιλεὺς σαλωμων |