1. Könige 1,34 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn dort zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo!
1. Könige 1,34 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
Zadok,H6659
צדוק (tsâdôq)
tsâdôq
der
Priester,H3548
כּהן (kôhên)
kôhên
und
Nathan,H5416
נתן (nâthân)
nâthân
der
Prophet,H5030
נביא (nâbîy')
nâbîy'
sollen ihn
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
zum
KönigH4428
מלך (melek)
melek
überH5921
על (‛al)
‛al
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
salben;H4886
משׁח (mâshach)
mâshach
und ihr sollt
inH8628
תּקע (tâqa‛)
tâqa‛
die
PosauneH7782
שׁפר שׁופר (shôphâr shôphâr)
shôphâr shôphâr
stoßenH8628
תּקע (tâqa‛)
tâqa‛
und
sagen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Es
lebeH2421
חיה (châyâh)
châyâh
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
Salomo!H8010
שׁלמה (shelômôh)
shelômôh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn dort zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo!
ELB-CSVUnd Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn dort zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo!
ELB 1932Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, sollen ihn daselbst zum König über Israel salben; und ihr sollt in die Posaune stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo!
Luther 1912Und der Priester Zadok samt dem Propheten Nathan salbe ihn daselbst zum König über Israel. Und blaset mit den Posaunen und sprecht: Glück dem König Salomo!
New Darby (EN)and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow you with the trumpet, and say, Long live king Solomon!
Old Darby (EN)and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow ye with the trumpet, and say, Long live king Solomon!
KJVAnd let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.
Darby (FR)et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l'oignent là pour roi sur Israël; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon!
Dutch SVEn dat Zadok, de priester, met Nathan, den profeet, hem aldaar tot koning over Israël zalven. Daarna zult gij met de bazuin blazen, en zeggen: De koning Sálomo leve!
Persian
و صادوق‌ كاهن‌ و ناتان‌ نبی‌ او را در آنجا به‌ پادشاهی‌ اسرائیل‌ مسح‌ نمایند و كَرِنّا را نواخته‌، بگویید: سلیمان‌ پادشاه‌ زنده‌ بماند!
WLC
וּמָשַׁ֣ח אֹתֹ֣ו ם צָדֹ֨וק הַכֹּהֵ֜ן וְנָתָ֧ן הַנָּבִ֛יא לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּתְקַעְתֶּם֙ בַּשֹּׁופָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃
LXX
καὶ χρισάτω αὐτὸν ἐκεῖ σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ ναθαν ὁ προφήτης εἰς βασιλέα ἐπὶ ισραηλ καὶ σαλπίσατε κερατίνῃ καὶ ἐρεῖτε ζήτω ὁ βασιλεὺς σαλωμων

1 Kommentar zu 1. Könige 1

1 Volltextergebnis zu 1. Könige 1,34