1. Könige 1,38 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Keretiter und die Peletiter zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon.
1. Könige 1,38 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
Zadok,H6659
צדוק (tsâdôq)
tsâdôq
der
Priester,H3548
כּהן (kôhên)
kôhên
und
Nathan,H5416
נתן (nâthân)
nâthân
der
Prophet,H5030
נביא (nâbîy')
nâbîy'
und
Benaja,H1141
בּניהוּ בּניה (benâyâh benâyâhû)
benâyâh benâyâhû
der
SohnH1121
בּן (bên)
bên
Jojadas,H3077
יהוידע (yehôyâdâ‛)
yehôyâdâ‛
und die
KeretiterH3774
כּרתי (kerêthîy)
kerêthîy
und die
PeletiterH6432
פּלתי (pelêthîy)
pelêthîy
zogenH3381
ירד (yârad)
yârad
hinabH3381
ירד (yârad)
yârad
und ließen
SalomoH8010
שׁלמה (shelômôh)
shelômôh
aufH5921
על (‛al)
‛al
der
MauleselinH6506
פּרדּה (pirdâh)
pirdâh
des
KönigsH4428
מלך (melek)
melek
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
reiten,H7392
רכב (râkab)
râkab
und sie
führtenH3212
ילך (yâlak)
yâlak
ihn
nachH5921
על (‛al)
‛al
Gihon.H1521
גּחון גּיחון (gîychôn gichôn)
gîychôn gichôn

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Keretiter und die Peletiter {Vergl. die Anm. zu 2. Sam. 8,18} zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon.
ELB-CSVUnd Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Keretiter und die Peletiter zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon.
ELB 1932Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Kerethiter und die Pelethiter {Vergl. die Anm. zu 2. Sam. 8,18} zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon.
Luther 1912Da gingen hinab der Priester Zadok und der Prophet Nathan und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Kreter und Plether und setzten Salomo auf das Maultier des Königs David und führten ihn gen Gihon.
New Darby (EN)And Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down, and caused Solomon to ride upon king David’s mule, and brought him to Gihon.
Old Darby (EN)And Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
KJVSo Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
Darby (FR)Et Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, et Benaïa, fils de Jehoïada, et les Keréthiens, et les Peléthiens, descendirent, et firent monter Salomon sur la mule du roi David, et le menèrent à Guihon.
Dutch SVToen ging Zadok, de priester, af, met Nathan, den profeet, en Benája, den zoon van Jójada, en de Krethi en de Plethi, en zij deden Sálomo rijden op de muilezelin van den koning David, en geleidden hem naar Gihon.
Persian
و صادوق‌ كاهن‌ و ناتان‌ نبی‌ و بَنایاهُو ابن‌ یهُویاداع‌ و كریتیان‌ و فلیتیان‌ رفته‌، سلیمان‌ را بر قاطرِ داودِ پادشاه‌ سوار كردند و او را به‌ جِیحُون‌ آوردند.
WLC
וַיֵּ֣רֶד צָדֹ֣וק הַ֠כֹּהֵן וְנָתָ֨ן הַנָּבִ֜יא וּבְנָיָ֣הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֗ע וְהַכְּרֵתִי֙ וְהַפְּלֵתִ֔י וַיַּרְכִּ֙בוּ֙ אֶת־שְׁלֹמֹ֔ה עַל־פִּרְדַּ֖ת הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיֹּלִ֥כוּ אֹתֹ֖ו עַל־גִּחֹֽון׃
LXX
καὶ κατέβη σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ ναθαν ὁ προφήτης καὶ βαναιας υἱὸς ιωδαε καὶ ὁ χερεθθι καὶ ὁ φελεθθι καὶ ἐπεκάθισαν τὸν σαλωμων ἐπὶ τὴν ἡμίονον τοῦ βασιλέως δαυιδ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸν γιων

1 Kommentar zu 1. Könige 1

3 Volltextergebnisse zu 1. Könige 1,38