1. Könige 1,38 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Keretiter und die Peletiter zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon.
1. Könige 1,38 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Zadok, | H6659 | צדוק (tsâdôq) | tsâdôq |
der | |||
Priester, | H3548 | כּהן (kôhên) | kôhên |
und | |||
Nathan, | H5416 | נתן (nâthân) | nâthân |
der | |||
Prophet, | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
und | |||
Benaja, | H1141 | בּניהוּ בּניה (benâyâh benâyâhû) | benâyâh benâyâhû |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Jojadas, | H3077 | יהוידע (yehôyâdâ‛) | yehôyâdâ‛ |
und die | |||
Keretiter | H3774 | כּרתי (kerêthîy) | kerêthîy |
und die | |||
Peletiter | H6432 | פּלתי (pelêthîy) | pelêthîy |
zogen | H3381 | ירד (yârad) | yârad |
hinab | H3381 | ירד (yârad) | yârad |
und ließen | |||
Salomo | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
der | |||
Mauleselin | H6506 | פּרדּה (pirdâh) | pirdâh |
des | |||
Königs | H4428 | מלך (melek) | melek |
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
reiten, | H7392 | רכב (râkab) | râkab |
und sie | |||
führten | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
ihn | |||
nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Gihon. | H1521 | גּחון גּיחון (gîychôn gichôn) | gîychôn gichôn |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Keretiter und die Peletiter {Vergl. die Anm. zu 2. Sam. 8,18} zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon. |
ELB-CSV | Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Keretiter und die Peletiter zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon. |
ELB 1932 | Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Kerethiter und die Pelethiter {Vergl. die Anm. zu 2. Sam. 8,18} zogen hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten, und sie führten ihn nach Gihon. |
Luther 1912 | Da gingen hinab der Priester Zadok und der Prophet Nathan und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Kreter und Plether und setzten Salomo auf das Maultier des Königs David und führten ihn gen Gihon. |
New Darby (EN) | And Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down, and caused Solomon to ride upon king David’s mule, and brought him to Gihon. |
Old Darby (EN) | And Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon. |
KJV | So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon. |
Darby (FR) | Et Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, et Benaïa, fils de Jehoïada, et les Keréthiens, et les Peléthiens, descendirent, et firent monter Salomon sur la mule du roi David, et le menèrent à Guihon. |
Dutch SV | Toen ging Zadok, de priester, af, met Nathan, den profeet, en Benája, den zoon van Jójada, en de Krethi en de Plethi, en zij deden Sálomo rijden op de muilezelin van den koning David, en geleidden hem naar Gihon. |
Persian | و صادوق كاهن و ناتان نبی و بَنایاهُو ابن یهُویاداع و كریتیان و فلیتیان رفته، سلیمان را بر قاطرِ داودِ پادشاه سوار كردند و او را به جِیحُون آوردند. |
WLC | וַיֵּ֣רֶד צָדֹ֣וק הַ֠כֹּהֵן וְנָתָ֨ן הַנָּבִ֜יא וּבְנָיָ֣הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֗ע וְהַכְּרֵתִי֙ וְהַפְּלֵתִ֔י וַיַּרְכִּ֙בוּ֙ אֶת־שְׁלֹמֹ֔ה עַל־פִּרְדַּ֖ת הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיֹּלִ֥כוּ אֹתֹ֖ו עַל־גִּחֹֽון׃ |
LXX | καὶ κατέβη σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ ναθαν ὁ προφήτης καὶ βαναιας υἱὸς ιωδαε καὶ ὁ χερεθθι καὶ ὁ φελεθθι καὶ ἐπεκάθισαν τὸν σαλωμων ἐπὶ τὴν ἡμίονον τοῦ βασιλέως δαυιδ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸν γιων |
1 Kommentar zu 1. Könige 1
3 Volltextergebnisse zu 1. Könige 1,38
- Jesus Christus - mehr als ein König > VIII. Die letzten Schritte vor den abschließenden Leiden M. Seibel ... Jerusalem einzog, kam die ganze Stadt in Bewegung. Das war nichts Neues für Jerusalem. Denn schon Salomo war es ähnlich ergangen (vgl. 1. Kön 1,38-40): „Und Zadok, der Priester, und Nathan, der Prophet, und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Keretiter und die Peletiter zogen hinab und ließen Salomo ...
- Leben in Weisheit > Einleitung H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... seinem Vater David (Spr 4,3-9; 1. Kön 2,1-9). Er erhielt sicher auch von dem weisen und treuen Propheten Nathan gute Instruktionen (1. Kön 1,11.12.38; 2. Chr 9,29). Aus Salomos Sprüchen redet jedoch Einer, der mehr ist als Salomo: Gott selbst. Von Ihm hatte Salomo in letzter Konsequenz gelernt. ...
- Salomo und der Tempelbau > Pferde – Gold – Frauen W.W. Fereday ... kein Ansehen genossen zu haben, wenn wir von dem Tag absehen, an dem er auf der Mauleselin Davids ritt, um in Gibeon gesalbt zu werden (1. Kön 1,38). In Sprüche 21,31 sagt Salomo, dass „das Ross gerüstet wird für den Tag des Kampfes“, und er fügt hinzu, was er später vergessen hatte: „aber die ...