1. Könige 1,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Bathseba ging zu dem König hinein in das Gemach; der König aber war sehr alt, und Abischag, die Sunamitin, bediente den König.
1. Könige 1,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Bathseba | H1339 | בּת־שׁבע (bath-sheba‛) | bath-sheba‛ |
ging | H935 | בּוא (bô') | bô' |
zu dem | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
hinein | H935 | בּוא (bô') | bô' |
in das | |||
Gemach; | H2315 | חדר (cheder) | cheder |
der | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
aber war | |||
sehr | H3966 | מאד (me'ôd) | me'ôd |
alt, | H2204 | זקן (zâqên) | zâqên |
und | |||
Abischag, | H49 | אבישׁג ('ăbîyshag) | 'ăbîyshag |
die | |||
Sunamitin, | H7767 | שׁוּנמּית (shûnammîyth) | shûnammîyth |
bediente | H8334 | שׁרת (shârath) | shârath |
den | |||
König. | H4428 | מלך (melek) | melek |
[?] | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Bathseba ging zu dem König hinein in das Gemach; der König aber war sehr alt, und Abischag, die Sunamitin, bediente den König. |
ELB-CSV | Und Bathseba ging zum König hinein in das Gemach; der König aber war sehr alt, und Abischag, die Sunamitin, bediente den König. |
ELB 1932 | Und Bathseba ging zu dem König hinein, in das Gemach; der König aber war sehr alt, und Abischag, die Sunamitin, bediente den König. |
Luther 1912 | Und Bath-Seba ging hinein zum König in die Kammer. Und der König war sehr alt, und Abisag von Sunem diente dem König. |
New Darby (EN) | And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king. |
Old Darby (EN) | And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king. |
KJV | And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king. |
Darby (FR) | Et Bath-Shéba entra auprès du roi, dans la chambre; et le roi était très-vieux; et Abishag, la Sunamite, servait le roi. |
Dutch SV | En Bathséba ging in tot den koning in de binnenkamer; doch de koning was zeer oud, en Abísag, de Sunamietische, diende den koning. |
Persian | پس بَتْشَبَع نزد پادشاه به اطاق درآمد و پادشاه بسیار پیر بود و اَبیشَك شونمیه، پادشاه را خدمت مینمود. |
WLC | וַתָּבֹ֨א בַת־שֶׁ֤בֶע אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַחַ֔דְרָה וְהַמֶּ֖לֶךְ זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וַֽאֲבִישַׁג֙ הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית מְשָׁרַ֖ת אֶת־הַמֶּֽלֶךְ׃ |
LXX | καὶ εἰσῆλθεν βηρσαβεε πρὸς τὸν βασιλέα εἰς τὸ ταμίειον καὶ ὁ βασιλεὺς πρεσβύτης σφόδρα καὶ αβισακ ἡ σωμανῖτις ἦν λειτουργοῦσα τῷ βασιλεῖ |