1. Könige 1,10 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Nathan aber, den Propheten, und Benaja und die Helden und Salomo, seinen Bruder, lud er nicht.
1. Könige 1,10 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Nathan | H5416 | נתן (nâthân) | nâthân |
aber, den | |||
Propheten, | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
und | |||
Benaja | H1141 | בּניהוּ בּניה (benâyâh benâyâhû) | benâyâh benâyâhû |
und die | |||
Helden | H1368 | גּבּר גּבּור (gibbôr gibbôr) | gibbôr gibbôr |
und | |||
Salomo, | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
seinen | |||
Bruder, | H251 | אח ('âch) | 'âch |
lud | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
er | |||
nicht. | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Nathan aber, den Propheten, und Benaja und die Helden und Salomo, seinen Bruder, lud er nicht. |
ELB-CSV | Nathan aber, den Propheten, und Benaja und die Helden und Salomo, seinen Bruder, lud er nicht. |
ELB 1932 | Nathan aber, den Propheten, und Benaja und die Helden und Salomo, seinen Bruder, lud er nicht. |
Luther 1912 | Aber den Propheten Nathan und Benaja und die Helden und Salomo, seinen Bruder, lud er nicht. |
New Darby (EN) | but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he did not invite. |
Old Darby (EN) | but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he did not invite. |
KJV | But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not. |
Darby (FR) | Mais il n'invita pas Nathan, le prophète, ni Benaïa, ni les hommes forts, ni Salomon, son frère. |
Dutch SV | Maar Nathan, den profeet, en Benája, en de helden, en Sálomo, zijn broeder, noodde hij niet. |
Persian | اما ناتان نبی و بَنایاهُو و شجاعان و برادر خود، سلیمان را دعوت نكرد. |
WLC | וְֽאֶת־נָתָן֩ הַנָּבִ֨יא וּבְנָיָ֜הוּ וְאֶת־הַגִּבֹּורִ֛ים וְאֶת־שְׁלֹמֹ֥ה אָחִ֖יו לֹ֥א קָרָֽא׃ |
LXX | καὶ τὸν ναθαν τὸν προφήτην καὶ βαναιαν καὶ τοὺς δυνατοὺς καὶ τὸν σαλωμων ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐκ ἐκάλεσεν |