1. Könige 1,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Nathan sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonija soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen?
1. Könige 1,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Nathan | H5416 | נתן (nâthân) | nâthân |
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Mein | |||
Herr | H113 | אדן אדון ('âdôn 'âdôn) | 'âdôn 'âdôn |
König, | H4428 | מלך (melek) | melek |
hast | |||
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
gesagt: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Adonija | H138 | אדניּהוּ אדניּה ('ădônîyâh 'ădônîyâhû) | 'ădônîyâh 'ădônîyâhû |
soll | |||
nach | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
mir | |||
König | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
sein, | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
und | |||
er | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
soll | |||
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
meinem | |||
Thron | H3678 | כּסּה כּסּא (kissê' kissêh) | kissê' kissêh |
sitzen? | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Nathan sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonija soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen? |
ELB-CSV | Und Nathan sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonija soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen? |
ELB 1932 | Und Nathan sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonija soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Throne sitzen? |
Luther 1912 | und sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonia soll nach mir König sein und auf meinem Stuhl sitzen? |
New Darby (EN) | And Nathan said, My lord, O king, have ŷou said, Adonijah will reign after me, and he will sit on my throne? |
Old Darby (EN) | And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne? |
KJV | And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne? |
Darby (FR) | Et Nathan dit: O roi, mon seigneur, as-tu dit: Adonija régnera après moi, et lui s'assiéra sur mon trône? |
Dutch SV | En Nathan zeide: Mijn heer koning! hebt gij gezegd: Adónia zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten? |
Persian | و ناتان گفت: «ای آقایم پادشاه، آیا تو گفتهای كه اَدُنیا بعد از من پادشاه خواهد شد و او بر كرسی من خواهد نشست؟ |
WLC | וַיֹּאמֶר֮ נָתָן֒ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אַתָּ֣ה אָמַ֔רְתָּ אֲדֹנִיָּ֖הוּ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִֽי׃ |
LXX | καὶ εἶπεν ναθαν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ εἶπας αδωνιας βασιλεύσει ὀπίσω μου καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου |