1. Könige 1,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei dem HERRN, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen;
1. Könige 1,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu ihm: Mein | |||
Herr, | H113 | אדן אדון ('âdôn 'âdôn) | 'âdôn 'âdôn |
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
hast ja deiner | |||
Magd | H519 | אמה ('âmâh) | 'âmâh |
bei dem | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
deinem | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
geschworen: | H7650 | שׁבע (shâba‛) | shâba‛ |
Dein | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Salomo | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
soll | |||
nach | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
mir | |||
König | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
sein, | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
und | |||
er | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
soll | |||
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
meinem | |||
Thron | H3678 | כּסּה כּסּא (kissê' kissêh) | kissê' kissêh |
sitzen; | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei dem HERRN, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen; |
ELB-CSV | Und sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei dem HERRN, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen; |
ELB 1932 | Und sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei Jehova, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Throne sitzen; |
Luther 1912 | Sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast deiner Magd geschworen bei dem HERRN, deinem Gott: Dein Sohn Salomo soll König sein nach mir und auf meinem Stuhl sitzen. |
New Darby (EN) | And she said to him, My lord, ŷou have sworn by Jehovah ŷour God to ŷour handmaid, saying, Solomon ŷour son will reign after me, and he will sit on my throne. |
Old Darby (EN) | And she said to him, My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid, saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne. |
KJV | And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne. |
Darby (FR) | Et elle lui dit: Mon seigneur, tu as juré par l'Éternel, ton Dieu, à ta servante: Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône. |
Dutch SV | En zij zeide tot hem: Mijn heer! gij hebt uw dienstmaagd bij den HEERE, uw God, gezworen: Voorzeker Sálomo, uw zoon, zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten! |
Persian | او وی را گفت: «ای آقایم تو برای كنیز خود به یهُوَه خدای خویش قسم خوردی كه پسر تو، سلیمان بعد از من پادشاه خواهد شد و او بر كرسی من خواهد نشست. |
WLC | וַתֹּ֣אמֶר לֹ֗ו אֲדֹנִי֙ אַתָּ֨ה נִשְׁבַּ֜עְתָּ בַּֽיהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לַֽאֲמָתֶ֔ךָ כִּֽי־שְׁלֹמֹ֥ה בְנֵ֖ךְ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִֽי׃ |
LXX | ἡ δὲ εἶπεν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ ὤμοσας ἐν κυρίῳ τῷ θεῷ σου τῇ δούλῃ σου λέγων ὅτι σαλωμων ὁ υἱός σου βασιλεύσει μετ' ἐμὲ καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου |