1. Könige 1,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei dem HERRN, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen;
1. Könige 1,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zu ihm: Mein
Herr,H113
אדן אדון ('âdôn 'âdôn)
'âdôn 'âdôn
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
hast ja deiner
MagdH519
אמה ('âmâh)
'âmâh
bei dem
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
deinem
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
geschworen:H7650
שׁבע (shâba‛)
shâba‛
DeinH3588
כּי (kîy)
kîy
SohnH1121
בּן (bên)
bên
SalomoH8010
שׁלמה (shelômôh)
shelômôh
soll
nachH310
אחר ('achar)
'achar
mir
KönigH4427
מלך (mâlak)
mâlak
sein,H4427
מלך (mâlak)
mâlak
und
erH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
soll
aufH5921
על (‛al)
‛al
meinem
ThronH3678
כּסּה כּסּא (kissê' kissêh)
kissê' kissêh
sitzen;H3427
ישׁב (yâshab)
yâshab

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei dem HERRN, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen;
ELB-CSVUnd sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei dem HERRN, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen;
ELB 1932Und sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei Jehova, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Throne sitzen;
Luther 1912Sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast deiner Magd geschworen bei dem HERRN, deinem Gott: Dein Sohn Salomo soll König sein nach mir und auf meinem Stuhl sitzen.
New Darby (EN)And she said to him, My lord, ŷou have sworn by Jehovah ŷour God to ŷour handmaid, saying, Solomon ŷour son will reign after me, and he will sit on my throne.
Old Darby (EN)And she said to him, My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid, saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne.
KJVAnd she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
Darby (FR)Et elle lui dit: Mon seigneur, tu as juré par l'Éternel, ton Dieu, à ta servante: Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône.
Dutch SVEn zij zeide tot hem: Mijn heer! gij hebt uw dienstmaagd bij den HEERE, uw God, gezworen: Voorzeker Sálomo, uw zoon, zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten!
Persian
او وی‌ را گفت‌: «ای‌ آقایم‌ تو برای‌ كنیز خود به‌ یهُوَه‌ خدای‌ خویش‌ قسم‌ خوردی‌ كه‌ پسر تو، سلیمان‌ بعد از من‌ پادشاه‌ خواهد شد و او بر كرسی‌ من‌ خواهد نشست‌.
WLC
וַתֹּ֣אמֶר לֹ֗ו אֲדֹנִי֙ אַתָּ֨ה נִשְׁבַּ֜עְתָּ בַּֽיהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לַֽאֲמָתֶ֔ךָ כִּֽי־שְׁלֹמֹ֥ה בְנֵ֖ךְ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִֽי׃
LXX
ἡ δὲ εἶπεν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ ὤμοσας ἐν κυρίῳ τῷ θεῷ σου τῇ δούλῃ σου λέγων ὅτι σαλωμων ὁ υἱός σου βασιλεύσει μετ' ἐμὲ καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου

1 Kommentar zu 1. Könige 1