Daniel 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Dan. 10,1 Im 3. JahrJahr KoresKores , des Königs von PersienPersien , wurde dem DanielDaniel , der BeltsazarBeltsazar genannt wird, eine Sache offenbart , und die Sache ist WahrheitWahrheit und betrifft eine große Mühsal ; und er verstand die Sache und bekam Verständnis über das Gesicht1. – | 1 KJV: Dan. 10,1 In the third1 year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel , whose name was called Belteshazzar ; and the thing was true , but the time appointed was long : and he understood the thing , and had understanding of the vision . |
2 ELB-BK: Dan. 10,2 In diesen TagenDanielDaniel , drei volle WochenWochen . trauerte ich , | 2 KJV: Dan. 10,2 In those days2 I Daniel was mourning three full weeks . |
3 ELB-BK: Dan. 10,3 KöstlicheFleischFleisch noch WeinWein kam in meinen Mund ; und ich salbte mich nicht , bis drei volle WochenWochen um waren. Speise aß ich nicht , und weder | 3 KJV: Dan. 10,3 I ate3 no pleasant bread , neither came flesh nor wine in my mouth , neither did I anoint myself at all , till three whole weeks were fulfilled . |
4 ELB-BK: Dan. 10,4 Und am 24. TagTag des 1. Monats , da war ich am Ufer des großen Stromes , das ist der Hiddekel2. | 4 KJV: Dan. 10,4 And in the four and twentieth day of the first month , as I was by the side of the great river , which is Hiddekel ; |
5 ELB-BK: Dan. 10,5 Und ich erhobAugenAugen und sah : Und siehe , da war ein MannMann in Linnen gekleidet , und seine LendenLenden waren umgürtet mit GoldGold von UphasUphas ; meine | 5 KJV: Dan. 10,5 Then I lifted up4 mine eyes , and looked , and behold a certain man clothed in linen , whose loins were girded with fine gold of Uphaz : |
6 ELB-BK: Dan. 10,6 und sein LeibChrysolithChrysolith und sein Angesicht wie das Aussehen des Blitzes und seine AugenAugen wie Feuerfackeln und seine ArmeArme und seine Füße3 wie der Anblick von leuchtendem KupferKupfer ; und die Stimme seiner WorteWorte war wie die Stimme einer Menge . war wie ein | 6 KJV: Dan. 10,6 His body also was like the beryl , and his face as the appearance of lightning , and his eyes as lamps of fire , and his arms and his feet like in colour to polished brass , and the voice of his words like the voice of a multitude . |
7 ELB-BK: Dan. 10,7 Und ichDanielDaniel , allein sah das Gesicht ; die Männer aber, die bei mir waren , sahen das Gesicht nicht ; doch fiel ein großer Schrecken auf sie , und sie flohen und verbargen sich. , | 7 KJV: Dan. 10,7 And I Daniel alone saw the vision : for the men that were with me saw not the vision ; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. |
8 ELB-BK: Dan. 10,8 Und ichKraftKraft in mir, und meine Gesichtsfarbe verwandelte sich an mir bis zur Entstellung , und ich behielt keine KraftKraft . blieb allein übrig und sah dieses große Gesicht ; und es blieb keine | 8 KJV: Dan. 10,8 Therefore I was left alone5 , and saw this great vision , and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption , and I retained no strength . |
9 ELB-BK: Dan. 10,9 Und ich hörteWorteWorte ; und als ich die Stimme seiner WorteWorte hörte , sank ich betäubt auf mein Angesicht , mit meinem Angesicht zur ErdeErde . die Stimme seiner | 9 KJV: Dan. 10,9 Yet heard I the voice of his words : and when I heard the voice of his words , then was I in a deep sleep on my face , and my face toward the ground . |
10 ELB-BK: Dan. 10,10 Und siehe , eine Hand rührte mich an und machte, dass ich auf meine Knie und Hände emporwankte . | 10 KJV: Dan. 10,10 And, behold, an hand6 touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands . |
11 ELB-BK: Dan. 10,11 Und er sprachDanielDaniel , du vielgeliebter MannMann ! Höre auf die WorteWorte , die ich zu dir rede , und steh auf deiner Stelle ; denn ich bin jetzt zu dir gesandt . Und als er dieses WortWort zu mir redete , stand ich zitternd auf . zu mir: | 11 KJV: Dan. 10,11 And he said78 unto me, O Daniel , a man greatly beloved , understand the words that I speak unto thee, and stand upright : for unto thee am I now sent . And when he had spoken this word unto me, I stood trembling . |
12 ELB-BK: Dan. 10,12 Und er sprachDanielDaniel ! Denn von dem ersten TagTag an, da du dein HerzHerz darauf gerichtet hast, Verständnis zu erlangen und dich vor deinem GottGott zu demütigen , sind deine WorteWorte erhört worden; und um deiner WorteWorte willen bin ich gekommen . zu mir: Fürchte dich nicht , | 12 KJV: Dan. 10,12 Then said he unto me, Fear not, Daniel : for from the first day that thou didst set thine heart to understand , and to chasten thyself before thy God , thy words were heard , and I am come for thy words . |
13 ELB-BK: Dan. 10,13 Aber der FürstFürst des Königreichs PersienPersien stand mir 21 TageTage entgegen ; und siehe , MichaelMichael , einer der ersten Fürsten , kam , um mir zu helfen , und ich trug dort den Sieg davon bei den Königen von PersienPersien . | 13 KJV: Dan. 10,13 But the prince9 of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days : but, lo, Michael , one of the chief princes , came to help me; and I remained there with the kings of Persia . |
14 ELB-BK: Dan. 10,14 Und ich bin gekommenTageTage widerfahren wird; denn das Gesicht geht noch auf ferne TageTage . , um dich verstehen zu lassen , was deinem Volk am Ende der | 14 KJV: Dan. 10,14 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days : for yet the vision is for many days . |
15 ELB-BK: Dan. 10,15 Und als er in dieser4 mit mir redete , richtete ich mein Angesicht zur ErdeErde und verstummte . Weise | 15 KJV: Dan. 10,15 And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground , and I became dumb . |
16 ELB-BK: Dan. 10,16 Und sieheHerrHerr , wegen des Gesichts überfielen mich die Wehen , und ich habe keine KraftKraft behalten . , einer, den Menschenkindern gleich , berührte meine Lippen ; und ich tat meinen Mund auf und redete und sprach zu dem, der vor mir stand : Mein | 16 KJV: Dan. 10,16 And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips : then I opened my mouth , and spake , and said unto him that stood before me, O my lord , by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength . |
17 ELB-BK: Dan. 10,17 Und wieKnechtKnecht dieses meines HerrnHerrn mit diesem meinem HerrnHerrn zu reden ? Und ich – von nun an bleibt keine KraftKraft mehr in mir, und kein Odem ist in mir übrig . vermag ein | 17 KJV: Dan. 10,17 For how10 can the servant of this my lord talk with this my lord ? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. |
18 ELB-BK: Dan. 10,18 Da rührteMenschMensch , und stärkte mich. mich wiederum einer an , von Aussehen wie ein | 18 KJV: Dan. 10,18 Then there came again and touched me one like the appearance of a man , and he strengthened me, |
19 ELB-BK: Dan. 10,19 Und er sprachMannMann ! FriedeFriede dir! Sei stark , ja, sei stark ! Und als er mit mir redete , fühlte ich mich gestärkt und sprach : Mein HerrHerr möge reden , denn du hast mich gestärkt . : Fürchte dich nicht , du vielgeliebter | 19 KJV: Dan. 10,19 And said , O man greatly beloved , fear not: peace be unto thee, be strong , yea, be strong . And when he had spoken unto me, I was strengthened , and said , Let my lord speak ; for thou hast strengthened me. |
20 ELB-BK: Dan. 10,20 Da sprachPersienPersien zu kämpfen ; aber wenn ich ausziehe , siehe , so wird der FürstFürst von GriechenlandGriechenland kommen . er: Weißt du, warum ich zu dir gekommen bin? Und jetzt werde ich zurückkehren , um mit dem Fürsten von | 20 KJV: Dan. 10,20 Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia : and when I am gone forth , lo, the prince of Grecia shall come . |
21 ELB-BK: Dan. 10,21 DochBuchBuch der WahrheitWahrheit verzeichnet ist. Und es ist kein Einziger , der mir gegen jene mutig beisteht, als nur MichaelMichael , euer FürstFürst . will ich dir offenbaren, was in dem | 21 KJV: Dan. 10,21 But11 I will shew thee that which is noted in the scripture of truth : and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince . |
Fußnoten | Fußnoten |