1. Mose 32,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und ich habe Rinder und Esel, Kleinvieh und Knechte und Mägde erworben; und ich habe gesandt, es meinem Herrn mitzuteilen, um Gnade zu finden in deinen Augen.
1. Mose 32,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und ich
habeH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
RinderH7794
שׁור (shôr)
shôr
und
Esel,H2543
חמר חמור (chămôr chămôr)
chămôr chămôr
KleinviehH6629
צאון צאןo (tsô'n tse'ôn)
tsô'n tse'ôn
und
KnechteH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
und
MägdeH8198
שׁפחה (shiphchâh)
shiphchâh
erworben; und ich habe
gesandt,H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
es meinem
HerrnH113
אדן אדון ('âdôn 'âdôn)
'âdôn 'âdôn
mitzuteilen,H5046
נגד (nâgad)
nâgad
um
GnadeH2580
חן (chên)
chên
zu
findenH4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
in deinen
Augen.H5869
עין (‛ayin)
‛ayin

Bibelübersetzungen

ELB-BKund ich habe Rinder und Esel, Kleinvieh und Knechte und Mägde erworben; und ich habe gesandt, es meinem Herrn mitzuteilen, um Gnade zu finden in deinen Augen.
ELB-CSVund ich habe Rinder und Esel, Kleinvieh und Knechte und Mägde erworben; und ich habe Boten gesandt, es meinem Herrn mitzuteilen, um Gnade zu finden in deinen Augen.
ELB 1932und ich habe Rinder und Esel, Kleinvieh und Knechte und Mägde erworben; und ich habe gesandt, es meinem Herrn kundzutun, um Gnade zu finden in deinen Augen.
Luther 19127 Die Boten kamen wieder zu Jakob und sprachen: Wir kamen zu deinem Bruder Esau; und er zieht dir auch entgegen mit vierhundert Mann.
New Darby (EN)And the messengers returned to Jacob, saying, We came to ŷour brother, to Esau; and he also is coming to meet ŷou, and four hundred men with him.
Old Darby (EN)And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother, to Esau; and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him.
KJVAnd the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
Darby (FR)Et les messagers revinrent vers Jacob, disant: Nous sommes allés vers ton frère, vers Ésaü, et même il vient à ta rencontre, et quatre cents hommes avec lui.
Dutch SVEn de boden kwamen weder tot Jakob, zeggende: Wij zijn gekomen tot uw broeder, tot Ezau; en ook trekt hij u tegemoet, en vierhonderd mannen met hem.
Persian
پس‌ قاصدان‌ نزد یعقوب‌ برگشته‌، گفتند: «نزد برادرت‌، عیسو رسیدیم‌ و اینك‌ با چهارصد نفر به‌ استقبال‌ تو می‌آید.»
WLC
וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר בָּ֤אנוּ אֶל־אָחִ֙יךָ֙ אֶל־עֵשָׂ֔ו וְגַם֙ הֹלֵ֣ךְ לִקְרָֽאתְךָ֔ וְאַרְבַּע־מֵאֹ֥ות אִ֖ישׁ עִמֹּֽו׃
LXX
καὶ ἐγένοντό μοι βόες καὶ ὄνοι καὶ πρόβατα καὶ παῖδες καὶ παιδίσκαι καὶ ἀπέστειλα ἀναγγεῖλαι τῷ κυρίῳ μου ησαυ ἵνα εὕρῃ ὁ παῖς σου χάριν ἐναντίον σου

2 Kommentare zu 1. Mose 32