1. Mose 32,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Jakob sandte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau, in das Land Seir, das Gefilde Edom.
1. Mose 32,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Jakob | H3290 | יעקב (ya‛ăqôb) | ya‛ăqôb |
sandte | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
Boten | H4397 | מלאך (mal'âk) | mal'âk |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
sich her | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
seinem | |||
Bruder | H251 | אח ('âch) | 'âch |
Esau, | H6215 | עשׂו (‛êώâv) | ‛êώâv |
in das | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
Seir, | H8165 | שׂעיר (ώê‛îyr) | ώê‛îyr |
das Gefilde | |||
Edom. | H123 | אדום אדם ('ĕdôm 'ĕdôm) | 'ĕdôm 'ĕdôm |
[?] | H7704 | שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday) | ώâdeh ώâday |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Jakob sandte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau, in das Land Seir, das Gefilde Edom. |
ELB-CSV | Und Jakob sandte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau, in das Land Seir, das Gebiet von Edom. |
ELB 1932 | Und Jakob sandte Boten vor sich her zu seinem Bruder Esau, in das Land Seir, das Gefilde Edom. |
Luther 1912 | 5 und befahl ihnen und sprach: Also sagt meinem Herrn Esau: Dein Knecht Jakob lässt dir sagen: Ich bin bis daher bei Laban lange außen gewesen |
New Darby (EN) | And he commanded them, saying, Thus shall you speak to my lord, to Esau: Ŷour servant Jacob speaks thus—With Laban have I sojourned and tarried until now; |
Old Darby (EN) | And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord, to Esau: Thy servant Jacob speaks thus--With Laban have I sojourned and tarried until now; |
KJV | And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now: |
Darby (FR) | et il leur commanda, disant: Vous parlerez ainsi à mon seigneur Ésaü: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et m'y suis arrêté jusqu'à présent; |
Dutch SV | En hij gebood hun, zeggende: Zo zult gij zeggen tot mijn heer, tot Ezau: Zo zegt Jakob, uw knecht: Ik heb als vreemdeling gewoond bij Laban, en heb er tot nu toe vertoefd; |
Persian | و ایشان را امر فرموده، گفت: «به آقایم، عیسو چنین گویید كه بندۀ تو یعقوب عرض میكند با لابان ساكن شده، تاكنون توقف نمودم، |
WLC | וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־עָֽתָּה׃ |
LXX | ἀπέστειλεν δὲ ιακωβ ἀγγέλους ἔμπροσθεν αὐτοῦ πρὸς ησαυ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ εἰς γῆν σηιρ εἰς χώραν εδωμ |
2 Kommentare zu 1. Mose 32
3 Volltextergebnisse zu 1. Mose 32,4
- Der Prophet Obadja > Edom – seine Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft H. Rossier ... in dem Flachland, das von verschiedenen Seiten in die Ebene überging (1. Mo 14,6) und das den Namen „Land Seir, das Gebiet von Edom“ (1. Mo 32,4; 36,8) hatte. Die Söhne Esaus bemächtigten sich des Gebirges Seir, von wo sie das Urvolk, die Horiter, entweder ausrotteten oder sich dienstbar machten ...
- Einführung in den Propheten Obadja E.A. Bremicker ... kann mit dem Gegensatz von zwei Bergen beschrieben werden. Der eine Berg ist der Berg Esaus (das ist das Land und Gebirge Seir; vgl. 1. Mo 32,4). Der andere Berg ist der von Gott auserwählte Berg Zion (gemeint ist im engeren Sinn der Tempelberg). Dieses Spannungsfeld ist Gegenstand der ...
- Hoffnungsfreude > Gottes Mutmacher G. Setzer ... Esau sich mit seinen Männern nähert, umklammert die eisige Hand der Furcht sein Herz und er beginnt, kleingläubige Pläne zu schmieden (1. Mo 32,4–22). Gott lässt uns heute wohl kaum himmlische Boten sehen, aber Er sendet uns doch Botschaften – oft in Form eines passenden Bibelwortes. Wollen wir ...