Nehemia 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die TorhüterTorhüter und die Sänger und die LevitenLeviten wurden bestellt.1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich beorderte über JerusalemJerusalem meinen BruderBruder HananiHanani und HananjaHananja, den Obersten der BurgBurg; denn er war ein sehr treuer MannMann und gottesfürchtig vor vielen.2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die ToreTore JerusalemsJerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die SonneSonne heiß scheint; und während sie1 noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließt sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern JerusalemsJerusalems aufstellen, den einen auf seine WacheWache und den anderen vor sein HausHaus. 3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
4 Die Stadt aber war geräumig2 und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.1
5 Und mein GottGott gab mir ins HerzHerz, die Edlen und die VorsteherVorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den GeschlechternGeschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 Dies3 sind die KinderKinder der Landschaft JudaJuda, die aus der GefangenschaftGefangenschaft der Weggeführten, die NebukadnezarNebukadnezar, der König von BabelBabel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach JerusalemJerusalem und JudaJuda zurückkehrten, jeder in seine Stadt, 6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7 die kamen mit SerubbabelSerubbabel, JeschuaJeschua, NehemiaNehemia, AsarjaAsarja, RaamjaRaamja, NachamaniNachamani, MordokaiMordokai, BilschanBilschan, MisperetMisperet, BigwaiBigwai, NechumNechum, BaanaBaana.Zahl der Männer des Volkes IsraelIsrael:7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;2
8 Die Söhne ParhoschParhosch': 2172;8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 die Söhne SchephatjasSchephatjas: 372;9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 die Söhne ArachsArachs: 652;10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 die Söhne Pachat-MoabsPachat-Moabs, von den Söhnen JeschuasJeschuas und JoabsJoabs: 2818;11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 die Söhne ElamsElams: 1254;12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 die Söhne SattusSattus: 845;13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 die Söhne SakkaisSakkais: 760;14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15 die Söhne BinnuisBinnuis: 648;15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.3
16 die Söhne BebaisBebais: 628;16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 die Söhne AsgadsAsgads: 2322;17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 die Söhne AdonikamsAdonikams: 667;18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19 die Söhne BigwaisBigwais: 2067;19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20 die Söhne AdinsAdins: 655;20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 die Söhne AtersAters: von HiskiaHiskia, 98;21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 die Söhne HaschumsHaschums: 328;22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 die Söhne BezaisBezais: 324;23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 die Söhne HariphsHariphs: 112;24 The children of Hariph, an hundred and twelve.4
25 die Söhne GibeonsGibeons: 95;25 The children of Gibeon, ninety and five.5
26 die Männer von BethlehemBethlehem und NetophaNetopha: 188;26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 die Männer von AnatotAnatot: 128;27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 die Männer von Beth-AsmawetBeth-Asmawet: 42;28 The men of Bethazmaveth, forty and two.6
29 die Männer von Kirjat-JearimKirjat-Jearim, KephiraKephira und BeerotBeerot: 743;29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.7
30 die Männer von RamaRama und GebaGeba: 621;30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31 die Männer von MikmasMikmas: 122;31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 die Männer von BethelBethel und AiAi: 123;32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
33 die Männer von dem anderen NeboNebo4: 52;33 The men of the other Nebo, fifty and two.
34 die Söhne des anderen5 ElamElam: 1254;34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 die Söhne HarimsHarims: 320;35 The children of Harim, three hundred and twenty.
36 die Söhne Jerechos: 345;36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 die Söhne LodsLods, HadidsHadids und OnosOnos: 721;37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 die Söhne SenaasSenaas: 3930.38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die PriesterPriester: die Söhne JedajasJedajas, vom HausHaus JeschuasJeschuas: 973;39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 die Söhne Immers: 1052;40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 die Söhne PaschchursPaschchurs: 1247;41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 die Söhne HarimsHarims: 1017.42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Die LevitenLeviten: die Söhne JeschuasJeschuas und KadmielsKadmiels, von den Söhnen Hodwas6: 74.43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.8
44 Die Sänger: die Söhne AsaphsAsaphs: 148.44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 Die TorhüterTorhüter: die Söhne SchallumsSchallums, die Söhne AtersAters, die Söhne TalmonsTalmons, die Söhne AkkubsAkkubs, die Söhne HatitasHatitas, die Söhne SchobaisSchobais: 138.45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 Die NethinimNethinim: die Söhne ZichasZichas, die Söhne HasuphasHasuphas, die Söhne TabbaotsTabbaots,46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 die Söhne KerosKeros', die Söhne SiasSias, die Söhne PadonsPadons,47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 die Söhne LebanasLebanas, die Söhne HagabasHagabas, die Söhne SchalmaisSchalmais,48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 die Söhne HanansHanans, die Söhne GiddelsGiddels, die Söhne GacharsGachars,49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 die Söhne ReajasReajas, die Söhne RezinsRezins, die Söhne NekodasNekodas,50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 die Söhne GassamsGassams, die Söhne UssasUssas, die Söhne PaseachsPaseachs,51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 die Söhne BesaisBesais, die Söhne der Meunim7, die Söhne der Nephisim8, 52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 die Söhne BakbuksBakbuks, die Söhne HakuphasHakuphas, die Söhne HarchursHarchurs,53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 die Söhne BazlitsBazlits, die Söhne MechidasMechidas, die Söhne HarschasHarschas,54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 die Söhne BarkosBarkos', die Söhne SiserasSiseras, die Söhne TamachsTamachs,55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 die Söhne NeziachsNeziachs, die Söhne HatiphasHatiphas.56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Die Söhne der KnechteKnechte SalomosSalomos: die Söhne SotaisSotais, die Söhne SopheretsSopherets, die Söhne PeridasPeridas,57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 die Söhne JaalasJaalas, die Söhne DarkonsDarkons, die Söhne GiddelsGiddels,58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 die Söhne SchephatjasSchephatjas, die Söhne HattilsHattils, die Söhne Pokerets-Hazzebaim, die Söhne AmonsAmons. 59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.9
60 Alle NethinimNethinim und Söhne der KnechteKnechte SalomosSalomos: 392.60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-MelachTel-Melach, Tel-HarschaTel-Harscha, KerubKerub, AddonAddon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abstammung nicht angeben, ob sie aus IsraelIsrael wären: 61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.10
62 die Söhne DelajasDelajas, die Söhne TobijasTobijas, die Söhne NekodasNekodas: 642.62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 Und von den PriesternPriestern: die Söhne HabajasHabajas, die Söhne HakkozHakkoz', die Söhne BarsillaisBarsillais, der eine FrauFrau von den Töchtern BarsillaisBarsillais, des GileaditersGileaditers, genommen hatte und nach ihrem NamenNamen genannt wurde.63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregister-Verzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem PriestertumPriestertum als unrein ausgeschlossen. 64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 Und der Tirsatha9 sprach zu ihnen, dass sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein PriesterPriester für die UrimUrim und die ThummimThummim aufstände. 65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.11
66 Die ganze VersammlungVersammlung insgesamt war 42360,66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 Ihrer PferdePferde waren 736, ihrer MaultiereMaultiere 245, der KameleKamele 435, der EselEsel 6720.68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 Und ein Teil der Häupter der VäterVäter gab zum Werk. Der TirsathaTirsatha gab für den SchatzSchatz: an GoldGold 1000 Dariken10, 50 Sprengschalen, 530 Priester-Leibröcke. 70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.12
70 Und einige von den Häuptern der VäterVäter gaben für den SchatzSchatz des WerkesWerkes: an GoldGold 20000 Dariken, und an SilberSilber 2200 Minen.71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
71 Und was das übrige Volk gab, war an GoldGold 20000 Dariken, und an SilberSilber 20000 Minen, und 67 Priester-Leibröcke.72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
72 Und die PriesterPriester und die LevitenLeviten und die TorhüterTorhüter und die Sänger und die aus dem Volk und die NethinimNethinim und ganz IsraelIsrael wohnten in ihren Städten. Und als der 7. Monat herankam, und die KinderKinder IsraelIsrael in ihren Städten waren, 73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

Fußnoten

  • 1 die Wachen
  • 2 Eig. weit nach allen Seiten hin
  • 3 Vergl. Esra 2
  • 4 Wahrsch. ist zu l.: von Nebo
  • 5 S. V. 12
  • 6 Nach and. L.: Hodawjas
  • 7 d.h. der Meuniter (Maoniter)
  • 8 Nach and. L.: Nephusim
  • 9 S. die Anm. zu Esra 2,63
  • 10 S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7

Fußnoten

  • 1 large: Heb. broad in spaces
  • 2 Azariah: or, Seraiah
  • 3 Binnui: or, Bani
  • 4 Hariph: or, Jora
  • 5 Gibeon: or, Gibbar
  • 6 Bethazmaveth: or, Azmaveth
  • 7 Kirjathjearim: or, Kirjatharim
  • 8 Hodevah: or, Hodaviah or Judah
  • 9 Amon: or, Ami
  • 10 seed: or, pedigree
  • 11 the Tirshatha: or, the governor
  • 12 some: Heb. part.