Nehemia 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Neh. 10,1 Und bei diesemBundBund; und1 auf der untersiegelten Schrift standen die NamenNamen unserer Obersten2, unserer LevitenLeviten und unserer PriesterPriester . allem machten und schrieben wir einen festen | 38 KJV: Neh. 9,38 And because of all this we make1 a sure covenant, and write it; and our princes , Levites , and priests , seal unto it. |
2 ELB-BK: Neh. 10,2 Und aufNamenNamen: NehemiaNehemia , der TirsathaTirsatha , der SohnSohn HakaljasHakaljas , und ZidkijaZidkija . der untersiegelten Schrift standen die | 1 KJV: Neh. 10,1 Now those that sealed23 were, Nehemiah , the Tirshatha , the son of Hachaliah , and Zidkijah , |
3 ELB-BK: Neh. 10,3 SerajaSeraja , AsarjaAsarja , JeremiaJeremia , | 2 KJV: Neh. 10,2 Seraiah , Azariah , Jeremiah , |
4 ELB-BK: Neh. 10,4 PaschchurPaschchur , AmarjaAmarja , MalkijaMalkija , | 3 KJV: Neh. 10,3 Pashur , Amariah , Malchijah , |
5 ELB-BK: Neh. 10,5 HattuschHattusch , SchebanjaSchebanja , MallukMalluk , | 4 KJV: Neh. 10,4 Hattush , Shebaniah , Malluch , |
6 ELB-BK: Neh. 10,6 HarimHarim , MeremotMeremot , ObadjaObadja , | 5 KJV: Neh. 10,5 Harim , Meremoth , Obadiah , |
7 ELB-BK: Neh. 10,7 DanielDaniel , GinnetonGinneton , BarukBaruk , | 6 KJV: Neh. 10,6 Daniel , Ginnethon , Baruch , |
8 ELB-BK: Neh. 10,8 MeschullamMeschullam , AbijaAbija , MijaminMijamin , | 7 KJV: Neh. 10,7 Meshullam , Abijah , Mijamin , |
9 ELB-BK: Neh. 10,9 MaasjaMaasja , BilgaiBilgai , SchemajaSchemaja ; das waren die PriesterPriester . | 8 KJV: Neh. 10,8 Maaziah , Bilgai , Shemaiah : these were the priests . |
10 ELB-BK: Neh. 10,10 Und die LevitenLeviten , nämlich JeschuaJeschua , der SohnSohn AsanjasAsanjas , BinnuiBinnui , von den Söhnen HenadadsHenadads , KadmielKadmiel ; | 9 KJV: Neh. 10,9 And the Levites : both Jeshua the son of Azaniah , Binnui of the sons of Henadad , Kadmiel ; |
11 ELB-BK: Neh. 10,11 und ihre BrüderBrüder : SchebanjaSchebanja , HodijaHodija , KelitaKelita , PelajaPelaja , HananHanan , | 10 KJV: Neh. 10,10 And their brethren , Shebaniah , Hodijah , Kelita , Pelaiah , Hanan , |
12 ELB-BK: Neh. 10,12 MichaMicha , RechobRechob , HaschabjaHaschabja , | 11 KJV: Neh. 10,11 Micha , Rehob , Hashabiah , |
13 ELB-BK: Neh. 10,13 SakkurSakkur , ScherebjaScherebja , SchebanjaSchebanja , | 12 KJV: Neh. 10,12 Zaccur , Sherebiah , Shebaniah , |
14 ELB-BK: Neh. 10,14 HodijaHodija , BaniBani , BeninuBeninu . | 13 KJV: Neh. 10,13 Hodijah , Bani , Beninu . |
15 ELB-BK: Neh. 10,15 Die HäupterParhoschParhosch , Pachat-MoabPachat-Moab , ElamElam , SattuSattu , BaniBani , des Volkes : | 14 KJV: Neh. 10,14 The chief of the people ; Parosh , Pahathmoab , Elam , Zatthu , Bani , |
16 ELB-BK: Neh. 10,16 BunniBunni , AsgadAsgad , BebaiBebai , | 15 KJV: Neh. 10,15 Bunni , Azgad , Bebai , |
17 ELB-BK: Neh. 10,17 AdonijaAdonija , BigwaiBigwai , AdinAdin , | 16 KJV: Neh. 10,16 Adonijah , Bigvai , Adin , |
18 ELB-BK: Neh. 10,18 AterAter , HiskijaHiskija , AssurAssur , | 17 KJV: Neh. 10,17 Ater , Hizkijah , Azzur , |
19 ELB-BK: Neh. 10,19 HodijaHodija , HaschumHaschum , BezaiBezai , | 18 KJV: Neh. 10,18 Hodijah , Hashum , Bezai , |
20 ELB-BK: Neh. 10,20 HariphHariph , AnatotAnatot , Nobai3, | 19 KJV: Neh. 10,19 Hariph , Anathoth , Nebai , |
21 ELB-BK: Neh. 10,21 MagpiaschMagpiasch , MeschullamMeschullam , HesirHesir , | 20 KJV: Neh. 10,20 Magpiash , Meshullam , Hezir , |
22 ELB-BK: Neh. 10,22 MeschesabeelMeschesabeel , ZadokZadok , JadduaJaddua , | 21 KJV: Neh. 10,21 Meshezabeel , Zadok , Jaddua , |
23 ELB-BK: Neh. 10,23 PelatjaPelatja , HananHanan , AnajaAnaja , | 22 KJV: Neh. 10,22 Pelatiah , Hanan , Anaiah , |
24 ELB-BK: Neh. 10,24 HoscheaHoschea , HananjaHananja , HaschubHaschub , | 23 KJV: Neh. 10,23 Hoshea , Hananiah , Hashub , |
25 ELB-BK: Neh. 10,25 HallocheschHallochesch , PilchaPilcha , SchobekSchobek , | 24 KJV: Neh. 10,24 Hallohesh , Pileha , Shobek , |
26 ELB-BK: Neh. 10,26 RechumRechum , HaschabnaHaschabna , MaasejaMaaseja , | 25 KJV: Neh. 10,25 Rehum , Hashabnah , Maaseiah , |
27 ELB-BK: Neh. 10,27 und AchijaAchija , HananHanan , AnanAnan , | 26 KJV: Neh. 10,26 And Ahijah , Hanan , Anan , |
28 ELB-BK: Neh. 10,28 MallukMalluk , HarimHarim , BaanaBaana . | 27 KJV: Neh. 10,27 Malluch , Harim , Baanah . |
29 ELB-BK: Neh. 10,29 Und das übrigePriesterPriester , die LevitenLeviten , die TorhüterTorhüter , die Sänger , die NethinimNethinim , und alle , die sich von den Völkern der Länder zu dem GesetzGesetz GottesGottes abgesondert hatten, ihre Frauen , ihre Söhne und ihre Töchter , alle , die ErkenntnisErkenntnis und EinsichtEinsicht hatten, Volk , die | 28 KJV: Neh. 10,28 And the rest of the people , the priests , the Levites , the porters , the singers , the Nethinims , and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God , their wives , their sons , and their daughters , every one having knowledge , and having understanding ; |
30 ELB-BK: Neh. 10,30 schlossenBrüdernBrüdern , den Vornehmen unter ihnen, an und traten in EidEid und SchwurSchwur , nach dem GesetzGesetz GottesGottes , das durch MoseMose , den KnechtKnecht GottesGottes , gegeben worden ist, zu wandeln und alle GeboteGebote des HERRNHERRN , unseres HerrnHerrn , und seine Rechte und seine SatzungenSatzungen zu beobachten und zu tun ; sich ihren | 29 KJV: Neh. 10,29 They clave4 to their brethren , their nobles , and entered into a curse , and into an oath , to walk in God's law , which was given by Moses the servant of God , and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord , and his judgments and his statutes ; |
31 ELB-BK: Neh. 10,31 und dass wir unsere Töchter den Völkern des Landes nicht geben , noch ihre Töchter für unsere Söhne nehmen wollten; | 30 KJV: Neh. 10,30 And that we would not give our daughters unto the people of the land , nor take their daughters for our sons : |
32 ELB-BK: Neh. 10,32 und dass, wenn die VölkerSabbatSabbat oder an einem anderen heiligen TageTage nicht abnehmen wollten; und dass wir im siebten JahrJahr das Land brach liegen lassen und auf das Darlehen einer jeden Hand verzichten wollten4. des Landes am Sabbattag Waren und allerlei Getreide zum Verkauf brächten , wir es ihnen am | 31 KJV: Neh. 10,31 And if the people5 of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell , that we would not buy it of them on the sabbath , or on the holy day : and that we would leave the seventh year , and the exaction of every debt . |
33 ELB-BK: Neh. 10,33 Und wir verpflichteten5, uns den dritten Teil eines SekelsSekels im JahrJahr für den Dienst des Hauses unseres GottesGottes aufzuerlegen : uns dazu | 32 KJV: Neh. 10,32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God ; |
34 ELB-BK: Neh. 10,34 für das SchichtbrotSpeisopferSpeisopfer und für das beständige BrandopferBrandopfer und für dasjenige der SabbateSabbate und der Neumonde6, für die Feste7 und für die heiligen8 Dinge und für die SündopferSündopfer , um SühnungSühnung zu tun für IsraelIsrael , und für alles Werk des Hauses unseres GottesGottes . und das beständige | 33 KJV: Neh. 10,33 For the shewbread , and for the continual meat offering , and for the continual burnt offering , of the sabbaths , of the new moons , for the set feasts , and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel , and for all the work of the house of our God . |
35 ELB-BK: Neh. 10,35 Und wir, die PriesterPriester , die LevitenLeviten und das Volk , warfen Lose über die Holzspende , um sie9 zum HausHaus unseres GottesGottes zu bringen , nach unseren Vaterhäusern , zu bestimmten ZeitenZeiten , JahrJahr für JahrJahr , zum Verbrennen auf dem AltarAltar des HERRN , unseres GottesGottes , wie es in dem GesetzGesetz vorgeschrieben ist. | 34 KJV: Neh. 10,34 And we cast the lots among the priests , the Levites , and the people , for the wood offering , to bring it into the house of our God , after the houses of our fathers , at times appointed year by year , to burn upon the altar of the LORD our God , as it is written in the law : |
36 ELB-BK: Neh. 10,36 Und wir verpflichteten uns, die ErstlingeErstlinge unseres Landes und die ErstlingeErstlinge aller Früchte von allerlei Bäumen JahrJahr für JahrJahr zum HausHaus des HERRN zu bringen | 35 KJV: Neh. 10,35 And to bring the firstfruits of our ground , and the firstfruits of all fruit of all trees , year by year , unto the house of the LORD : |
37 ELB-BK: Neh. 10,37 und die ErstgeborenenViehsViehs , wie es in dem GesetzGesetz vorgeschrieben ist; und die Erstgeborenen unserer RinderRinder und unseres Kleinviehs zum HausHaus unseres GottesGottes zu den PriesternPriestern zu bringen , die den Dienst verrichten im HausHaus unseres GottesGottes . unserer Söhne und unseres | 36 KJV: Neh. 10,36 Also the firstborn of our sons , and of our cattle , as it is written in the law , and the firstlings of our herds and of our flocks , to bring to the house of our God , unto the priests that minister in the house of our God : |
38 ELB-BK: Neh. 10,38 Und den ErstlingErstling unseres Schrotmehls und unsere HebopferHebopfer , und die Früchte von allerlei Bäumen , Most und Öl wollen wir den PriesternPriestern bringen in die Zellen des Hauses unseres GottesGottes ; und den Zehnten unseres Landes den LevitenLeviten . Denn sie , die LevitenLeviten , sind es, die den Zehnten erheben in allen Städten unseres Ackerbaues ; | 37 KJV: Neh. 10,37 And that we should bring the firstfruits of our dough , and our offerings , and the fruit of all manner of trees , of wine and of oil , unto the priests , to the chambers of the house of our God ; and the tithes of our ground unto the Levites , that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage . |
39 ELB-BK: Neh. 10,39 und der PriesterPriester , der SohnSohn AaronsAarons , soll bei den LevitenLeviten sein , wenn die LevitenLeviten den Zehnten erheben . Und die LevitenLeviten sollen den Zehnten vom Zehnten zum HausHaus unseres GottesGottes hinaufbringen , in die Zellen des Schatzhauses . | 38 KJV: Neh. 10,38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites , when the Levites take tithes : and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God , to the chambers , into the treasure house . |
40 ELB-BK: Neh. 10,40 DennKinderKinder IsraelIsrael und die KinderKinder LeviLevi das HebopferHebopfer vom Getreide , vom Most und Öl bringen ; denn dort sind die heiligen Geräte und die PriesterPriester , die den Dienst verrichten , und die TorhüterTorhüter und die Sänger . Und so wollen wir das HausHaus unseres GottesGottes nicht verlassen . in die Zellen sollen die | 39 KJV: Neh. 10,39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn , of the new wine , and the oil , unto the chambers , where are the vessels of the sanctuary , and the priests that minister , and the porters , and the singers : and we will not forsake the house of our God . |
Fußnoten
| Fußnoten |