Sprüche 26,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn er seine Stimme lieblich macht, traue ihm nicht; denn sieben Gräuel sind in seinem Herzen.
Sprüche 26,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
er seine | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
lieblich macht, | |||
traue | H539 | אמן ('âman) | 'âman |
ihm | |||
nicht; | H408 | אל ('al) | 'al |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
sieben | H7651 | שׁבעה שׁבע (sheba‛ shib‛âh) | sheba‛ shib‛âh |
Gräuel | H8441 | תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah) | tô‛êbah tô‛êbah |
sind in seinem | |||
Herzen. | H3820 | לב (lêb) | lêb |
[?] | H2603 | חנן (chânan) | chânan |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn er seine Stimme lieblich macht, traue ihm nicht; denn sieben Gräuel sind in seinem Herzen. |
ELB-CSV | Wenn er seine Stimme holdselig macht, traue ihm nicht; denn sieben Gräuel sind in seinem Herzen. |
ELB 1932 | Wenn er seine Stimme holdselig macht, traue ihm nicht; denn sieben Greuel sind in seinem Herzen. |
Luther 1912 | Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Gräuel in seinem Herzen. |
New Darby (EN) | when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart. |
Old Darby (EN) | when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart. |
KJV | When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. {speaketh…: Heb. maketh his voice gracious} |
Darby (FR) | Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son coeur. |
Dutch SV | Als hij met zijn stem smeekt, geloof hem niet, want zeven gruwelen zijn in zijn hart. |
Persian | هنگامی كه سخن نیكو گوید، او را باور مكن زیرا كه در قلبش هفت چیز مكروه است. |
WLC | כִּֽי־יְחַנֵּ֣ן קֹ֭ולֹו אַל־תַּֽאֲמֶן־בֹּ֑ו כִּ֤י שֶׁ֖בַע תֹּועֵבֹ֣ות בְּלִבֹּֽו׃ |
LXX | ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς μεγάλῃ τῇ φωνῇ μὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ |