Sprüche 26,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Hasser verstellt sich mit seinen Lippen, aber in seinem Innern hegt er Trug.
Sprüche 26,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Der
HasserH8130
שׂנא (ώânê')
ώânê'
verstelltH5234
נכר (nâkar)
nâkar
sich mit seinen
Lippen,H8193
שׂפת שׂפה (ώâphâh ώepheth)
ώâphâh ώepheth
aber in seinem
InnernH7130
קרב (qereb)
qereb
hegtH7896
שׁית (shîyth)
shîyth
er
Trug.H4820
מרמה (mirmâh)
mirmâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Hasser verstellt sich mit seinen Lippen, aber in seinem Innern hegt er Trug.
ELB-CSVDer Hasser verstellt sich mit seinen Lippen, aber in seinem Innern hegt er Trug.
ELB 1932Der Hasser verstellt sich mit seinen Lippen, aber in seinem Innern hegt er Trug.
Luther 1912Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.
New Darby (EN)He that hates dissembles with his lips, but he lays up deceit within him:
Old Darby (EN)He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him:
KJVHe that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; {dissembleth: or, is known}
Darby (FR)Celui qui hait se déguise par ses lèvres; mais au dedans de lui il nourrit la fraude.
Dutch SVDie haat draagt, houdt zich vreemd met zijn lippen; maar in zijn binnenste stelt hij bedrog aan.
Persian
هر كه‌ بغض‌ دارد با لبهای‌ خود نیرنگ‌ می‌نماید، و در دل‌ خود فریب‌ را ذخیره‌ می‌كند.
WLC
[בִּשְׂפָתֹו כ] (בִּ֭שְׂפָתָיו ק) יִנָּכֵ֣ר שֹׂונֵ֑א וּ֝בְקִרְבֹּ֗ו יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃
LXX
χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους

2 Volltextergebnisse zu Sprüche 26,24