Sprüche 23,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und lass deine Augen an meinen Wegen Gefallen haben!
Sprüche 23,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
GibH5414
נתן (nâthan)
nâthan
mir, mein
Sohn,H1121
בּן (bên)
bên
dein
Herz,H3820
לב (lêb)
lêb
und lass deine
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
an meinen
WegenH1870
דּרך (derek)
derek
GefallenH7521
רצה (râtsâh)
râtsâh
haben!H7521
רצה (râtsâh)
râtsâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKGib mir, mein Sohn, dein Herz, und lass deine Augen an meinen Wegen Gefallen haben!
ELB-CSVGib mir, mein Sohn, dein Herz, und lass deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen {N.a.L. lass deine Augen meine Wege bewahren.} !
ELB 1932Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen!
Luther 1912Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und lass deinen Augen meine Wege wohl gefallen.
New Darby (EN)My son, give me ŷour heart, and let ŷour eyes observe my ways.
Old Darby (EN)My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
KJVMy son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
Darby (FR)Mon fils, donne-moi ton coeur, et que tes yeux se plaisent à mes voies;
Dutch SVMijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
Persian
ای‌ پسرم‌ دل‌ خود را به‌ من‌ بده‌، و چشمان‌ تو به‌ راههای‌ من‌ شاد باشد؛
WLC
תְּנָֽה־בְנִ֣י לִבְּךָ֣ לִ֑י וְ֝עֵינֶ֗יךָ דְּרָכַ֥י [תִּרְצֶנָה כ] (תִּצֹּֽרְנָה ׃ ק)
LXX
δός μοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλμοὶ ἐμὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν

22 Volltextergebnisse zu Sprüche 23,26