Sprüche 23,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des HERRN.
Sprüche 23,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Dein
HerzH3820
לב (lêb)
lêb
beneideH7065
קנא (qânâ')
qânâ'
nichtH408
אל ('al)
'al
die
Sünder,H2400
חטּא (chaţţâ')
chaţţâ'
sondern[H3588
H518]
כּי (kîy)
אם ('im)
kîy
'im
beeifere sich
jedenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
TagH3117
יום (yôm)
yôm
um die
FurchtH3374
יראה (yir'âh)
yir'âh
des
HERRN.H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des HERRN.
ELB-CSVDein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des HERRN.
ELB 1932Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas.
Luther 1912Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.
New Darby (EN)Let not ŷour heart envy sinners, but be ŷou in the fear of Jehovah all the day;
Old Darby (EN)Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day;
KJVLet not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
Darby (FR)Que ton coeur n'envie pas les méchants; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Éternel;
Dutch SVUw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt te allen dage in de vreze des HEEREN.
Persian
دل‌ تو به‌ جهت‌ گناهكاران‌ غیور نباشد، اما به‌ جهت‌ ترس‌ خداوند تمامی‌ روز غیور باش‌،
WLC
אַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ בַּֽחַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־בְּיִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה כָּל־הַיֹּֽום׃
LXX
μὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁμαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡμέραν

6 Volltextergebnisse zu Sprüche 23,17