Sprüche 23,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des HERRN.
Sprüche 23,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dein | |||
Herz | H3820 | לב (lêb) | lêb |
beneide | H7065 | קנא (qânâ') | qânâ' |
nicht | H408 | אל ('al) | 'al |
die | |||
Sünder, | H2400 | חטּא (chaţţâ') | chaţţâ' |
sondern | [H3588 H518] | כּי (kîy) אם ('im) | kîy 'im |
beeifere sich | |||
jeden | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Tag | H3117 | יום (yôm) | yôm |
um die | |||
Furcht | H3374 | יראה (yir'âh) | yir'âh |
des | |||
HERRN. | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des HERRN. |
ELB-CSV | Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des HERRN. |
ELB 1932 | Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas. |
Luther 1912 | Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN. |
New Darby (EN) | Let not ŷour heart envy sinners, but be ŷou in the fear of Jehovah all the day; |
Old Darby (EN) | Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day; |
KJV | Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. |
Darby (FR) | Que ton coeur n'envie pas les méchants; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Éternel; |
Dutch SV | Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt te allen dage in de vreze des HEEREN. |
Persian | دل تو به جهت گناهكاران غیور نباشد، اما به جهت ترس خداوند تمامی روز غیور باش، |
WLC | אַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ בַּֽחַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־בְּיִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה כָּל־הַיֹּֽום׃ |
LXX | μὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁμαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡμέραν |
6 Volltextergebnisse zu Sprüche 23,17
- Betrachtung über Prediger > Einleitung H. Rossier Niemand wird bestreiten wollen, dass Salomo dieser Prediger ist (siehe Kapitel 1,1 und 12). Gelehrte indessen, die, außer ihrem eigenen Wissen, alles in Frage zu stellen gewöhnt sind, leugnen es. Das darf uns jedoch nicht verwundern, denn kein Mensch, und sei es der gelehrteste, kann den einfachsten ...
- Die Psalmen > Psalm 37 K. Mebus ... die Geheimnisse des Herzens“ (Ps 44,22). „Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des HERRN“ (Spr 23,17). Haben wir in dem Herrn unser Genüge? Oder halten wir in Wirklichkeit Ausschau nach anderen Dingen? Wie das Gras vergeht, „so wird auch der Reiche in ...
- Die Psalmen > Psalm 73 K. Mebus ... Taten, die sie nicht verantworten können, selbst dann, wenn es ihnen zum Nachteil gereicht (Verse 3 bis 12; Ps 17,14; 37,1; Hiob 21,7; Spr 3,31; 23,17; Pred 7,15; 8,12; 9,2; Jer 12,1). Bevor der Psalmdichter in der Gegenwart Gottes mit sich und dem ungerechten Lauf der Dinge ins Reine gekommen ...
- Die Psalmen > Psalm 9 K. Mebus ... hinausgeht. Denn für sie gibt es eine Zukunft, ein herrliches Ziel im Reich Gottes, „und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden“ (Spr 23,17.18). Während ihres Lebens waren sie oft bekümmert, sie vermissten Recht und Gerechtigkeit und hatten auf Erden wenig zu erhoffen. Der Herr Jesus, der ...
- Einführung in das Buch der Sprüche E.A. Bremicker ... Reichtum und Ehre und Leben“ (Spr 22,4). „Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht des Herrn“ (Spr 23,17). Zusagen im Buch der Sprüche Das Buch der Sprüche wird nicht zuerst dadurch charakterisiert, dass es viele Zusagen (Verheißungen) Gottes enthält. Die ...
- Leben in Weisheit > Worte der Weisen H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... sein; …“ Nicht wenige Menschen sind klug, erfolgreich, gutaussehend oder wohlhabend. Da kann leicht Neid in unseren Herzen aufkommen (Spr 24,19; 23,17; Ps 73,3). Oder wir suchen „mit ihnen“ Gemeinschaft, um ebenfalls „dazu“ zu gehören (Spr 19,4.6). Doch was nützen ihnen solche Vorzüge, wenn sie ...