2. Mose 12,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sieben Tage soll kein Sauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isst, diese Seele soll aus der Gemeinde Israel ausgerottet werden, er sei Fremder oder Einheimischer des Landes.
2. Mose 12,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SiebenH7651
שׁבעה שׁבע (sheba‛ shib‛âh)
sheba‛ shib‛âh
TageH3117
יום (yôm)
yôm
soll
keinH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
SauerteigH7603
שׂאר (ώe'ôr)
ώe'ôr
in euren
HäusernH1004
בּית (bayith)
bayith
gefundenH4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
werden;
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
jeder,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
der
GesäuertesH2556
חמץ (châmêts)
châmêts
isst,H398
אכל ('âkal)
'âkal
diese
SeeleH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
soll
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
der
GemeindeH5712
עדה (‛êdâh)
‛êdâh
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
ausgerottetH3772
כּרת (kârath)
kârath
werden, er sei
FremderH1616
גּיר גּר (gêr gêyr)
gêr gêyr
oder
EinheimischerH249
אזרח ('ezrâch)
'ezrâch
des
Landes.H776
ארץ ('erets)
'erets

Bibelübersetzungen

ELB-BKSieben Tage soll kein Sauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isst, diese Seele soll aus der Gemeinde Israel ausgerottet werden, er sei Fremder oder Einheimischer des Landes.
ELB-CSVSieben Tage soll kein Sauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isst, diese Seele soll aus der Gemeinde Israel ausgerottet werden, er sei Fremder oder Einheimischer des Landes.
ELB 1932Sieben Tage soll kein Sauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isset, selbige Seele soll aus der Gemeinde Israel ausgerottet werden, er sei Fremdling oder Eingeborener des Landes.
Luther 1912dass man sieben Tage keinen Sauerteig finde in euren Häusern. Denn wer gesäuertes Brot isst, des Seele soll ausgerottet werden aus der Gemeinde Israel, es sei ein Fremdling oder Einheimischer im Lande.
New Darby (EN)Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whoever eats what is leavened—that soul will be cut off from the assembly of Israel, whether he be a sojourner, or born in the land.
Old Darby (EN)Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whoever eateth what is leavened--that soul shall be cut off from the assembly of Israel, whether he be a sojourner, or born in the land.
KJVSeven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
Darby (FR)Pendant sept jours il ne se trouvera point de levain dans vos maisons; car quiconque mangera de ce qui est levé, cette âme-là sera retranchée de l'assemblée d'Israël, étranger ou Israélite de naissance.
Dutch SVDat er zeven dagen lang geen zuurdesem in uw huizen gevonden worde, want al wie het gedesemde eten zal, dezelve ziel zal uit de vergadering van Israël uitgeroeid worden, hij zij een vreemdeling of een ingeborene des lands.
Persian
هفت‌ روز خمیرمایه‌ در خانه‌های‌ شما یافت‌ نشود، زیرا هر كه‌ چیزی‌ خمیر شده‌ بخورد، آن‌ شخص‌ از جماعت‌ اسرائیل‌ منقطع‌ گردد، خواه‌ غریب‌ باشد خواه‌ بومی‌ آن‌ زمین‌.
WLC
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים שְׂאֹ֕ר לֹ֥א יִמָּצֵ֖א בְּבָתֵּיכֶ֑ם כִּ֣י ׀ כָּל־אֹכֵ֣ל מַחְמֶ֗צֶת וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֤פֶשׁ הַהִוא֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגֵּ֖ר וּבְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ׃
LXX
ἑπτὰ ἡμέρας ζύμη οὐχ εὑρεθήσεται ἐν ταῖς οἰκίαις ὑμῶν πᾶς ὃς ἂν φάγῃ ζυμωτόν ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ συναγωγῆς ισραηλ ἔν τε τοῖς γειώραις καὶ αὐτόχθοσιν τῆς γῆς

13 Kommentare zu 2. Mose 12

Fragen + Antworten zu 2. Mose 12,19

4 Volltextergebnisse zu 2. Mose 12,19